Готовый перевод ДОРОГА К МЕЧТЕ / ДОРОГА К МЕЧТЕ: 3

отлежавшийся немного заставил себя встать и идти, спустившись по склону оказался около леса разложив вещи из карманов постелил куртку на землю лег спать. На утро ему предстала радостная картина, на другом конце леса стоял дом наставника собрав все вещи побежал к дому, зайдя внутрь увидел что вся мебель сломана а вещи разбросаны по полу, Аруш в слух сказал себе «я так и знал что когда ни будь этим и закончатся эти эксперименты над животными, наставник в каталажке а я не с чем.» Зайдя в свою комнату увидел такой же бардак, как и во всем доме, Аруш от кинул вещи посмотрел в свой тайник, он не был найден достав книгу, посмотрел по сторонам нашел рюкзак. Сложив свои вещи пошел в библиотеку там била разруха шкафы поломаны книги на полу лежат, походив собрал несколько книг по магии и отправился в лес к тотему.

У тотема рассматривая символы Лаира стояла на одном колене, её длинные черные как сама тьма волосы развевались на ветру. Уши заостренные сверху так что казалось можно уколоться о них, лицо ровное гладкое и чистое, брови тонкие и длинное, нос ровный примой не большой, губы чуть тонкие бархатные, подбородок гладкий, шея прямая нежная. На плечах кожаная накидка, двух цветов левая половина белая, правая черная, броню она носит легкою, но прочною не стесняющую движения из кожи с в шитыми стольными пластинами. На поясе два меча разных цветов, красны и синий.

Юбка из стольных пластин на тонкой кожи, в пластинах вырезаны руны для защиты от магий. Сапоги ботфорты плотные чтобы вода ни попадала внутрь. Увидев приближающегося парня Лаира встала встречая его, приготовилась к какой ни будь провокаций с его стороны. Увидев её парень замедлил шаг, но не остановился и не свернул, Подойдя парень спросил. «Вы не местная! Я раньше вас здесь ни видел, что-то ищете? » Лаира решила соврать для того чтобы как можно больше выяснить что он знает про тотем. «Да я из царской академий ищу и изучаю древний записи меня зовут Лаира .

А ты что тут делаешь? » парень ответил. «я Аруш под мистерий местного мага тоже изучаю эти записи» Лаира «что ж давай объединим усилия я помогу тебе а ты мне? » Аруш «хорошо если ты меня не обманешь » Лаира «даю слово ведьмы что не обману, а сейчас давай устроим здесь лагерь для изучения тотема. » Лаира разведя костер заглянула в свой мешок с провизия и решила сходить в деревню пополнить запасы сказав об это Арушу она пошла через лес, толь ко начала идти через лес как Аруш её окликнул «не ходи через лес там опасно из а пауков» Лаира не чего ни ответила только улыбнулась. Дойдя до середины леса стало темнеть деревьев и паутины что становилось все больше. вскоре Лаира стала разрубать мечем себе дорогу через паутину но она налипала на меч и идти становилось все трудней и Лаира применила магию сделав несколько движений мечом он весь загорелся опалив паутину всю что была поблизости а так же осветил паука что оказался вне скольких шагах от неё,

паук был размером с маленький дом и очень голодный. Лаира начертила в воздухе горящем мечем круг как бы обозначала себе мишень и одним огненным ударом магий уничтожила паука но и раз чистила себе дорогу через лес. Выйдя из леса Лаира наткнулась на забор высокий, обойдя забор вышла на дорогу ведущий в центр деревни, пройдя немного увидела старушку что седела у своего дома грелась на солнышке. Подойдя спросила «доброго вам дня вы не знаете где можно купить провизию?» старушка ответила «так у меня можешь если цена устроит» Лаира «и сколько просишь за полны мой мешок?» старушка «десять сапфиров урожай в этом году плохой потому меньше не проси » Лаира

«что-ж неси что есть» старушка взяв мешок ушла в дом через некоторое время она вышла из дома с полным мешком, заплатив старушки Лаира пошла обратно к тотему тем же путем что и пришла. Дойдя до поворота в лес Лаира увидела взбесившего быка несущегося на неё, Лаира тяжело вздохнув выпрямила руку и когда бык подбежал почти в плотную Лаира слегка коснулась его головы. Бык тут же замер и упал мотая головой, Лаира наклонилась к нему погладила по голове говоря «тише малыш все будет хорошо» и ушла в лес.

Странный человек спустя четыре дня пришел к окраине города, он был похож на часто поставленные колья только вместо кольев были дома а если встать у основание этого дома то сложно будет увидеть и середину. А если посмотреть с холма за городам можно увидеть дорогу идущею спиралью верх вокруг города, как бы связовощию дома вместе. В центре города было здание по размерам больше всех, сразу ясно что это было здание местных правителей. Но странного человека это не удивило он много чего видел за сваю много вековую жизнь, а рядом с ним пролетали хрустальные шары местный вид транспорта, и посмотрев на все это сказал «всего семьсот лет прошло и вместо огромной горы большой город ох уж эти люди» и пошел в город.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/6030/110002

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь