Готовый перевод The Devil Who Breaks My Neck / Дьявол, сломавший мне шею: Глава 1

Словно в благодарность за ожидание Хираса, Иезекииль в мгновение ока пересек холм. Чтобы поприветствовать скорого владельца замка, Хирас часто спешил вниз по лестнице. Когда она закончила спускаться по лестнице, то услышала протяжный шум и остановилась.

 

Черный плащ развевался у нее перед глазами. Иезекииль, сошедший с черного коня, передал поводья слуге. Ее лицо было полно предвкушения, когда она ждала, что он поцелует ее в лоб вскоре после того, как доберется туда.

 

[.....а?]

 

Но предсказание Хираса оказалось неверным. Иезекииль, который разговаривал со слугой, не подошел к ней. Нет, он даже не взглянул на нее. Почувствовав, что что-то не так, Она посмотрела на группу своего мужа, они только что прибыли, но опустили головы.

 

Атмосфера в the knights также отличалась от предыдущей. Эдгар, следовавший сразу за Иезекиилем, склонил голову, а другие рыцари отказались смотреть ей в глаза, глядя только в пол или перед собой.

 

Изначально они не были дружелюбны к ней. Но они также не были настолько бессердечны…

 

Хераси неуверенно смотрела в спину своего мужа.

 

Иезекииль хотел, чтобы рыцари двинулись первыми, и встал прямо за ними. Он посмотрел, нет ли чего, и тут появилась маленькая карета, запряженная двумя лошадьми. Для кареты это выглядело довольно роскошно и уютно. Он постучал в окно кареты и открыл дверь.

 

Глядя на лицо своего мужа сбоку, ей показалось, что она увидела улыбку на его лице. Вскоре появилась незнакомая женщина. Она не могла разглядеть деталей из-за своих длинных светлых волос, но силуэт ясно давал понять, что она была потрясающей красавицей. Рядом с ней Анна резко крикнула: “Кто эта девушка?!”

 

Все люди, которые вместе с Херасом ждали Иезекииля, с удивлением посмотрели на хозяина, а затем на незнакомую женщину. Однако Иезекииль и блондинка, которая привлекла всеобщее внимание, перешептывались и тихо смеялись. Иезекииль нежно обнял женщину за талию, поднял ее и осторожно опустил на пол.

 

Глаза Гераси быстро затрепетали. По общему мнению, эти двое были любовниками. Иезекииль поцеловал женщину в лоб и долго смотрел ей в глаза, как будто она была прекрасна. Женщина тоже лучезарно улыбнулась ему.

 

“Уххх...”

 

“Мадам, с вами все в порядке?!”

 

Хераси бессознательно застонала и положила руку на живот. Этого было мало видно, но теперь Хераси была беременна. Анна побледнела, помогая ей. К ней подбежали несколько служанок.

 

Только тогда Иезекииль обратил свой взор в сторону суматохи. Его золотистые глаза перевели взгляд на Хераси, которая держалась за живот. Но в его глазах не было беспокойства. Они были бесчувственны, как будто смотрели на неодушевленный предмет. Пара холодных северных глаз.

 

Херас больше не видел Иезекииля. Голубые глаза, которые посуровели из-за смущения, были устремлены на женщину, а не на ее мужа. Словно почувствовав пристальный взгляд, женщина оглянулась на своего собеседника, тряхнув светлыми волосами.

 

Женщина была красавицей, как и ожидалось. Ее зеленые глаза были прекрасны, а светлые волосы напоминали расплавленное золото. Но ее пленило не красивое женское лицо. Рука странной женщины тоже лежала у нее на животе.

 

Прямо как у Хераса…

 

Раздутый живот женщины, без сомнения, был почти доношенным.

 

****

 

Глава 1. Предательство.

 

Он был перед своей беременной женой. Она не могла поверить, что он привел к ней эту женщину. Более того, женщина беременна. Сделать это было нелегко даже в Анаис, обществе, ориентированном на мужчин.

 

Она даже не могла дышать. Теперь она поняла, почему рыцари смотрели в землю, а не на нее. Они опустили глаза к пальцам ног. Однако для владельца замка это, казалось, ничего не значило.

 

Она уставилась на женщину с чувством потери и моргнула, когда подошел ее муж. Руки ее мужа, который подходил все ближе, держали женщину, которая не была ею.

 

Сцена, которую она просто хотела забыть, поразила Ее.

 

Иезекииль, который теперь стоял перед Ней, медленно опустил на нее непонимающий взгляд. В сверкающих золотистых глазах, как у зверя, была смесь скуки и легкого неудовольствия.

 

Херасе, которая не могла этого вынести, неловко склонила голову, обнимая свой раздутый живот.

 

“Поздравляю с вашим возвращением”.

 

Она впервые за долгое время увидела своего мужа. Иезекииль никогда раньше так на нее не смотрел. Голос дрожал и был недостаточно громким, поэтому его было трудно расслышать.

 

На этот раз брови Иезекииля нахмурились.

 

Между ними воцарилось молчание.

 

Но вскоре насмешливый смех нарушил тишину.

 

“......хахаха!”

 

Звук исходил от блондинки рядом с Иезекиилем. Она хихикала, прикрыв рот другой рукой, которую Иезекииль не держал.

 

При этих словах лица людей посуровели.

 

“Это...!”

 

Анна, узнавшая владельца смеха, попыталась выбежать, сильно нахмурившись. Однако она была заморожена свирепым взглядом Иезекииля. Иезекииль немного крепко сжал руку женщины и похлопал по ней. Это было похоже на жест, дающий ей понять, что все в порядке.

 

“Прости… Мне жаль. Но поскольку это просто так забавно ...”

 

Женщина не могла перестать смеяться, как будто ситуация была приятной. Чем дольше она смеялась, тем бледнее становилось лицо Херасе. Едва удерживаясь на дрожащих ногах, она храбро подняла голову. Она посмотрела на Иезекииля, ее глаза увлажнились от холодного ветра, как будто она чего-то ждала от него.

 

Иезекииль дернул бровями, как будто ее взгляд того не стоил, а затем повернулся к женщине. Он нежно обнял женщину за талию и заключил ее в свои объятия, как бы сообщая Ей об этом.

 

“Приветствую. Она та женщина, которая будет со мной в будущем”.

 

‘Я буду скучать по тебе".

 

Это был тон, который ничем не отличался от слов, которые он всегда произносил, когда куда-то уходил. Очень спокойный тон, на мгновение она усомнилась, что расслышала что-то не то. Но, словно в доказательство своей правоты, она услышала вокруг себя удивленные возгласы.

 

“Здравствуйте, мадам”.

 

Женщина тепло поприветствовала ее и красиво улыбнулась. Она была яркой женщиной, неподходящей для заснеженного Севера. Она оглядела себя с ног до головы и выпятила свой полный живот вперед. То, как она двумя руками поглаживала свой живот, выглядело уверенно.

 

Живот женщины, который был более чем в два раза больше, чем у ее отца, снова привлек ее внимание. Она коснулась своего живота, не осознавая этого, и слезы потекли по ее щекам. Она пыталась сдержаться, но не смогла.

 

“О, в чем дело?”

 

Рука женщины крепко держала Иезекииля за руки и моргала, глядя на него. Если кто-то и мог видеть ее, то так, как будто ей причинили вред. Глаза Анны снова яростно сверкнули.

 

“Пойдем внутрь”.

 

Иезекииль прошел мимо нее, которая сильно пошатнулась. Он почти узнал эту женщину, и на его губах появилась легкая, но очевидная улыбка. Женщина ответила очаровательным тоном, взмахнув своими светлыми волосами.

 

“Ладно, не спеши, Иезекииль”.

 

Херасе, услышав имя своего мужа, которое женщина подчеркнула, не могла быть более расстроенной.

 

Она прислонилась к Анне и пристально смотрела в спину своего мужа, когда он поднимался по ступенькам мимо нее. Ее глаза затуманились слезами. Ей хотелось немедленно догнать его и расспросить.

 

Ей хотелось лечь на пол и проклинать…

 

“Мадам! Мэм! Проснитесь, мэм! Мисс!”

 

Было слышно, как Анна разговаривает рядом с ней. В ушах у нее гудело, а перед глазами все расплывалось. Херасе, которая пыталась сохранить самообладание, в конце концов сдалась.

 

***

 

“Ее зовут Шарлотта. Она шлюха!*

 

“…”

 

“Ты знаешь, кем она была раньше? Она женщина, которая спит с кем угодно. Даже с солдатами на войне!”

 

“Ребенок в утробе матери не должен быть ребенком хозяина. Три месяца назад он был здесь. Он был так мил с тобой!”

 

“Так что не волнуйся. Все это в прошлом. Я слышал об этом раньше. Мужчины иногда сходят с ума и совершают безумные поступки. То же самое и с мастером. Он долгое время был в зоне боевых действий, он вернется к вам.”

 

“Итак, леди… Нет, мэм, не волнуйтесь...”

 

“... Прекрати это”.

 

“…”

 

“Я в порядке, так что прекрати это, Анна”.

 

Анне удалось удержаться от крика, желая сказать, что она совсем не выглядит нормально. Но в ее нынешнем состоянии она бы этого не услышала.

 

Херас был совершенно ошеломлен. На первый взгляд казалось, что голубые глаза смотрят на горящие угли в камине, но они, казалось, потеряли свою душу.

 

Ну, разве это не было бы шокирующим? Анна обвиняет Иезекииля и женщину, они довели Ее до такого состояния. Скривив губы, она пришла в ярость.

 

‘Мне следовало разорвать тебе рот, когда ты смеялся’.

 

Согласно секретному сообщению от Эми, горничной, Иезекииль, владелец замка, предоставил блондинке пристройку, ближайшую к главному зданию, и разрешил ей пользоваться комнатой рядом с кабинетом герцога, пока в пристройке убирались.

 

‘Это рядом с кабинетом герцога! Как далеко вы находитесь от той комнаты! Вы сказали миледи, что хотите, чтобы она жила, но все это было ложью’.

 

Было сказано, что когда жена мужчины беременеет, он засовывает руки в разные карманы… но в разгар гнева Анна с сомнением склонила голову набок.

 

Иезекииль был преданным мужем Херасе. Он спас ее, которая чуть не стала рабыней после падения Девона, и он спас ее, которая хотела умереть. Кроме того, три месяца назад, перед тем как покинуть страну, Иезекииль смотрел только на Нее.

 

Сколько женщин с нетерпением ждали встречи с ним?

 

Это он сломал руку Эми, горничной, которая соблазнила его в ванной незадолго до отъезда из замка, и выгнал ее.

 

“Нет такой вещи, как изменение сердца ...”

 

Если подумать, пару месяцев назад были новости о том, что мастер был ранен. Как тяжело ей было остановить Его, потому что она настояла на том, чтобы пойти туда самой.

 

Вскоре они получили письмо, в котором говорилось, что он чувствует себя лучше, поэтому они подумали, что это не будет иметь большого значения. Но с тех пор Иезекииль перестал писать Херасу.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/60263/4104933

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь