Готовый перевод The Genius Doctor, My Wife, Is Valiant / Гениальный Доктор, Моя Жена - Храбрая: Глава 7. Помни, кто ты

Тиен Юси не могла понять этого. Кроме лица, красивого, как у лисицы, что ещё есть у Тин Чиен?


Однако, Господин Жан не собирался продолжать обсуждение этого вопроса.


"Юси, у меня не было возражений против твоей близости с Личуаном, когда он не был женат. Но теперь у него есть Тин Чиен, поэтому я надеюсь, что ты будешь вести себя подобающе, гостю. Хватит пытаться влезать между Личуаном и его женой. Это не то, что я хотел бы видеть впредь."


Слёзы навернулись на глаза девушки. Ошеломлённо смотря на дедушку, девушка была не в силах заплакать.


Он впервые говорил с ней так бесцеремонно.


Несмотря на то, что сердце Юси было наполнено горем и недовольством, зная Господина Жана, она больше не посмеет сказать и слова об этом.


Если она продолжит то, возможно, он выгонит её из дома раньше, чем планировалось.


Но его конкретное предложение: "вести себя подобающе, гостю", действительно ранило сердце девушки.


По её мнению, она стала частью семьи Жан, когда впервые перешагнула порог этого дома.


Она влюбилась в Братца Чуана, когда ей было 17 лет. Даже сейчас, несмотря на то, что он стал парализованным, она не испытывала к нему неприязни.


Она даже почувствовала радость, когда его парализовало, ведь такой выдающийся человек, как Братец Чуан, никогда бы не обратил внимание на неё.


Она уже опустилась до такого, так почему дедушка не видит того, насколько же она хорошая?


Она много работала, прилагая столько усилий, чтобы стать идеальной девушкой. Она потратила большое количество времени, чтобы вернуть к Братцу Чуану его надежду и уверенность. Разве возможно вот так просто стереть это и забыть?


Тиен Юси думала, что слова Господина Жана были жёсткими, но вскоре она поняла, что он мог быть куда более безжалостным.


"Когда ты вступила в семью Жан, ты сама сказала, что не будешь возражать остаться в гостевом доме. Поскольку тогда не было никаких Юных Госпожой, я смилостивился и сказал Дворецкому Сю приготовить комнату для тебя в главном здании. Однако, вопрос, который подняла Чиенчиен недавно, должен быть решён. Поскольку теперь, Личуан женатый мужчины, неуместно, когда одинокая незамужняя женщина свободно входит и выходит из главного здания в любое время. После ужина, тебе следует собрать свои вещи. Я отправлю Дворецкого Сю, чтобы он приготовил для тебя индивидуальный гостевой домик."


Тиен Юси замерла; стало так холодно, что казалось, всё её тело онемело.


Слёзы начали катиться по её щекам, подобно жемчужинам с разорванных бус.


Чем она заслужила это?


Не у неё был роман на стороне! Так почему же, в конце концов, наказали именно её?!


Но Юси не осмелилась сказать и слова против.


Она не думала, что дедушка, когда нибудь, станет настолько сумбурным.


Но он был единственным, на кого она могла положиться.


Аппетит Тин Чиен внезапно повысился, когда она увидела слёзы на лице Тиен Юси.


Когда Господин Жан и Жан Юхэн пришли в себя, они потеряли дар речи, увидев, что тарелки, которые ранее были заполнены едой, вдруг опустели за короткий промежуток времени.


Увидев, как изысканно ела девушка, его голова вдруг начала болеть. "Чиенчиен."


"М?" Чиенчиен ответила, продолжая есть. Её действия были такими естественными, будто он был её родным дедушкой.


"Как твоя голова?" спросил Господин Жан.


"Просто небольшой порез. Я в порядке."


Господин Жан кивнул головой и продолжил, "Пока ты была в больнице, Личуан вернулся с сеанса физиотерапии. Кажется у него плохое настроение. Поскольку ты его жена, тебе стоит больше времени уделять ему."

 

http://tl.rulate.ru/book/60123/1563499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь