Готовый перевод 악녀 앞에 무릎 꿇고 / Преклони Колени Перед Злодейкой / Kneel Before The Villain (KR): Глава 16.1

— Что происходит? Ты вернулась раньше времени.

Когда я спросила ее об этом, она лишь неловко посмотрела на меня.

Она выглядела еще хуже, чем когда я видела ее несколько дней назад.

Синяки под глазами стали еще темнее, и она выглядела похудевшей. Я взглянул на поднос, который женщина держала в руках.

Изначально этим занимались горничные и слуги, так что в няне не было необходимости.

Более того, няня была очень высокомерной личностью, хотя всегда притворялась, что жалеет Роксану в ее присутствии.

С тех пор как Роксана немного подросла, она никогда не делала такую работу сама.

Не может быть, чтобы она передумала и стала серьезной в одночасье, когда ранее позволяла слугам заботиться о ней.

Я холодно посмотрела на няню, которая ставила завтрак на стол.

Она нехотя улыбнулась, когда ее глаза встретились с моими.

Видя, что она делает это передо мной, было очевидно, что она до сих пор не разобралась с происшествием, случившимся несколько дней назад.

Я напрасно улыбнулась ее прозрачному поведению. После встречи с ней рано утром у меня пропал аппетит, но я села за стол со спокойным выражением лица.

Еда, к счастью, была вкусной, повар прекрасно готовит.

Картофельный суп был сладким и мягким, и я чувствовала аромат сливочного масла прямо от хлеба. Салат с сыром были свежими, а стейк с винным соусом - легким и нежным.

На протяжении всего обеда взгляд няни был прикован ко мне. Должно быть, она хотела что-то сказать, потому что ее губы дрожали, но я сделала вид, что не обращаю на это внимания.

Я закончила трапезу, даже не взглянув на нее. После еды я встала со своего места.

— Куда вы идете, юная леди?

— Немного прогуляться, — любезно ответила я, медленно поворачиваясь обратно к няне.

Я немного устала за прошедший день, но мысль о том, что я останусь с ней в комнате одна, душила меня.

— Я пойду с вами. Не хотите ли выпить чашечку чая в саду?

— Нет, спасибо. Я только что поела. Я пойду одна, пусть няня отдохнет.

Я отказалась очень мягко и твердо.

— Юная леди, пожалуйста, возьмите с собой зонтик, — сказала Энни, протягивая мне зонт. Я тут же вышла из комнаты, оставив смущенную няню позади.

Сад, представляющий собой гармоничное сочетание зеленой травы и белого гравия, был в полном цвету с разнообразными красочными цветами. Взяв зонт, я направилась в розовый сад по дорожке из голубых гортензий.

В центре розария был фонтан, а под тенью деревьев стояли скамейки, чтобы люди могли отдохнуть.

Красные лепестки были такими свежими, покрытыми утренней росой. Утренний воздух был еще прохладным, но он освежал и благоухал.

Глядя на цветы под открытым небом и под дуновением прохладного ветерка, я почувствовала, что все мои заботы улетучились.

Я взяла роман из кабинета герцогини и села под тенью самого большого дерева.

Время шло, солнце поднялось высоко, а полуденное солнце резко опустилось.

Я была настолько поглощена чтением, что потеряла счет времени.

Я неторопливо дочитала книгу, и не успела оглянуться, как прошло несколько часов. Я вяло встала. 

Я немного потянулась, так как мое тело затекло от долгого положения сидя и вышла из сада, чувствуя себя посвежевшей.

Солнце грело как никогда, и цветы ярко сияли под интенсивным солнечным светом.

Это была поистине прекрасная сцена.

Я решила, что, когда вернусь в свою комнату, скажу Энни, чтобы она договорилась о завтрашнем чаепитии в саду.

Когда я поднималась по лестнице и стояла перед дверью своей комнаты, я услышала, что внутри что-то шумит. Знакомый высокий голос и резкий звук трения.

— Как ты смеешь!

Немного испугавшись, я открыла дверь и вошла, чтобы увидеть няню и Энни, противостоящих друг другу. Энни стояла молча, слегка потупившись, а няня смотрела на нее.

Они услышали меня и обернулись. Как только они увидели меня, няня подошла и встала рядом со мной со слезами на глазах. Энни была поражена, но она все еще стояла, опустив голову, как камень.

— Что вы делали? — спросила я, и няня заговорила печальным голосом.

— Эта вульгарная тварь рылась в вещах юной леди. Она даже не знала, что я была в комнате. Когда я проверила, то нашла в ее руке вот это.

Вытянув руку, она протянула мне ожерелье из драгоценных камней.

Простой дизайн был не слишком заметен, и, поскольку я не могла сразу вспомнить его, казалось, что Роксана положила его куда-то и забыла.

Дворяне были щедры на предметы роскоши. Роксана, безусловно, была аристократкой в этом отношении.

Она покупала платья и аксессуары, не задумываясь, всякий раз, когда устраивался банкет. Если бы одна из этих вещей пропала среди всех других, она бы не заметила этого до поры до времени.

И даже если бы она потом заметила, что одно из ожерелий пропало, ее бы это тоже не сильно волновало.

http://tl.rulate.ru/book/60086/2549324

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь