Готовый перевод I Never Saved You... / Я никогда не спасала тебя...: Глава 83.

Глава 83.

Это было тем, что Сантэ сказал о Ариэль.

– Так давай просто скажем, что она похожа на тупицу. В сравнении с другими людьми она не может даже понять, что другие делают.

– Значит, с ней что-то не так?

– Да. Даже если говорить о людях, не похоже, что вы все родились с одинаковыми способностями, верно? Я лучший в сравнении с другими сиренами, но и в подмётки не гожусь Дứану.

Среди людей, у которых не было врождённой способности понимать магию, родился монстр с исключительными магическими силами, такой как Алей.

Другими словами, даже среди русалок, которые имели естественную склонность и понимание магии, кто-то также мог родиться с меньшей способностью к магии, как и обычный человек.

И Ариэль одна из них.

Тем не менее, она была младшей дочерью, которой нелегко пришлось после смерти их матери, но, хоть и казалось, что Ариэль не обладает никакой магической силой, на самом деле это было не так. При этих словах старшие сёстры Ариэль начинали махать хвостами.

Проблема здесь заключалась в том, что способности Ариэль к этому, как ни странно, были слишком высокими.

Поэтому она была исключена из всех вещей, связанных с магией и сушей.

– Мне сказали, что она много фантазирует о поверхности с тех пор, как была маленькой, вот почему её сёстрам было трудно справиться с этим ребёнком. Они даже не подпускают её к магической башне, потому что боятся, что она выйдет сама, если научится использовать магию.

Как только Офелия услышала это, перед ней словно открылся новый путь, когда ей представили то, о чём она раньше не думала.

Вопрос: почему Ариэль и магическая башня не объединились раньше?

После того как Ариэль была ограничена во всём, что касалось магии и поверхности, она впервые ощутила вкус свободы во время своего совершеннолетия.

Так, в тот момент, куда ещё она могла бы хотеть пойти больше всего?

Всё просто.

Помимо прямого выхода на материк, это единственное другое доступное место, где есть группа людей, живущих вместе.

Должно быть, она направлялась к магической башне.

И по дороге увидела тонущий корабль Яна.

Если эта теория окажется верной, тогда всё будет ясно.

Место, где произошло кораблекрушение Яна.

Никакого несчастного случая не должно было произойти, просто так получилось, что Алей взял контроль над океаническими течениями и это несчастье случайно произошло в той части моя.

И именно там находится магическая башня.

Итак, мне нужно встретиться с Ариэль и проверить, верна ли эта теория.

Кроме того, мне нужно убедиться, где именно находится магическая башня.

Как только я сделаю это, то наверняка смогу спокойно попасть туда.

Я смогу сделать это.

Тогда, как только я встречусь с Алеем с менее бурными эмоциями, мы сможем наладить свои отношения.

К тому времени мне уже не придётся так сильно полагаться на него, когда дело дойдёт до его ‘использования’.

По крайней мере, я смогу выяснить, хочу ли я видеть его лишь потому, что он полезен мне, или я скучаю по нему просто за то, какой он.

Я знаю, что сегодняшний день станет решающим поворотным моментом, – подумав так, Офелия привела в порядок свои мысли.

– Сантэ, давай встретимся снова на закате.

– Должен ли я отложить эту встречу?

– Нет, с этим ничего не поделаешь. Я встречусь с другим человеком позже, когда вернусь, – Офелия посмотрела в окно, находящееся за её столом.

Лучи послеполуденного солнца косо опускались над западным горизонтом.

Мне кажется, что всё встанет на свои места.

*****

Выйдя из окна комнаты Офелии, Сантэ легко взлетел в небо.

Словно плавая в воде, Сантэ был тем, кто мог парить в небе, не задумываясь об этом.

Когда его массивные золотые крылья двигались вверх и вниз, он взлетел выше, чем деревья в лесу, которые пронзали небеса.

На самом деле замок Ладен считался высокой крепостью, но для Сантэ он был не настолько высок.

В лучшем случае казалось, что он в мгновение ока доберётся до сторожевой башни на стене замка.

Сантэ осторожно опустился на сторожевую башню прямо над комнатой Офелии.

– Ты, должно быть, всё слышал, Дứан, – и он заговорил со своим другом, который просто стоял, словно каменная статуя.

Алехандро Диармуд. У этого мужчины было такое выражение лица, которое Сантэ никогда раньше не видел.

– …имеет ли значение, что я услышал?

Что-то близкое к обиде или, возможно, гневу.

На его пронзительных чертах было облако эмоций, которое можно было увидеть на его лице.

Независимо от того, как сильно морской бриз трепал его волосы, как резкий солнечный свет падал на его золотые глаза, которые были похожи на мёд для чаепития, Алей стоял неподвижно.

Морщинка между его бровями отчётливо свидетельствовала о его тревоге.

Сантэ никогда и в голову не приходило представить, что лоб Алея когда-то может быть таким морщинистым, поэтому эта разница для сирены была просто забавной.

Потому что Алей, которого Сантэ знал, был из тех людей, которые просто ухмылялись всему, что бы он ни делал.

Я думал, ты всего лишь живой камень.

Однако это не означало, что тело Алея было твёрдым и неподвижным, как камень.

Сантэ имел в виду, что Алея, казалось, не беспокоило ничего из того, что происходило.

Это самообладание было присуще лишь тем, кто силён, и это также было проявлением добродушия, которое Алехандро нёс в себе.

Сантэ дружил с Алеем, но он также знал человека, который его вырастил.

Абель Диармуд, предыдущий лорд магической башни и тот, кто вырастил осиротевшего Алея.

Сантэ вспомнил время, когда Абель впервые привёл Алея, взятого под свою опеку.

*****

– Мне было интересно, что за переполох происходит внутри башни, но, оказывается, ты привёл ребёнка, старик?

– Кого ты называешь стариком? Я не хочу слышать этого от того, кто в несколько раз старше меня.

– Если ты чувствуешь, что это несправедливо, то такой старик, как ты, должен, по крайней мере, выглядеть моложе меня.

В то время Сантэ делал всё, что хотел, и даже больше, чем делал сейчас. Поэтому если бы кто-то другой увидел это зрелище, никто не стал бы винить его, если бы этот человек прокомментировал, насколько неуважительным был Сантэ.

Естественно, сейчас здесь не было подобного человека, поэтому никто не сказал этого, но даже если бы здесь кто-то и был, он бы не осмелился сказать этого.

У Абеля Диармуд была характерная для старого мага белая борода, и, более того, у него было такое же щедрое сердце, которое ему очень подходило.

– Хорошо, называй меня как хочешь. Пытаться убедить тебя в обратном было бы так же глупо, как пытаться управлять ветром. 

Этот человек часто сравнивал сирен с ветром.

Возможно, потому что свобода сирен была подобна ветру, или это из-за того, как они парили по нему, словно сами были ветром.

Сантэ очень нравилось это сравнение. Причина, по которой ему нравился Абель, отчасти заключалась именно в нём.

– Итак, где же тот маленький негодяй, которого ты приютил? Почему ты не представляешь его мне? Ты уверен, что между вами нет никакой связи? Возможно, это ребёнок, которого родила тебе тайная любовь…

– Я не собираюсь знакомить своего сына с таким панком, как ты, которой говорит так бессердечно, поэтому прекрати это и возвращайся к себе сейчас же.

– Я понял, понял. Это была шутка.

Когда Абель ответил крайне твёрдо, Сантэ лишь поднял руки в знак капитуляции. Естественно, его озорная улыбка всё ещё была на губах.

– Мне просто любопытно, старик. У тебя ведь нигде нет ни одного кровного родственника, верно? Ты не женат, у тебя нет семьи, но тут внезапно у тебя появляется ребёнок, поэтому мне любопытно.

– …да, ты прав. С моей стороны было импульсивно принять его к себе. Всё потому что я заметил огромный потенциал.

– Это делает моё любопытство ещё сильнее. Неужели он настолько экстраординарен? Так же сильно, как и ты, старик?

– Нет, этот ребёнок превзойдёт меня.

На мгновение потеряв дар речи, Сантэ снова спросил:

– Не слишком ли ты торопишься с такими заявлениями? Старик, я встречал многих лордов магической башни ещё до того, как стал главой сирен.

И Сантэ прямо сейчас мог сказать, что Абель Диармуд был самым сильным из всех ныне живших магов.

У некоторых других лордов магической башни было намного большее маны, чем у Абеля, однако он обладал величайшим врождённым пониманием и осознанием того, как использовать магию.

– Я не думаю, что маг, даже лучший, чем ты, мог родиться следующим, но ты же не говоришь это только потому, что это твой ребёнок, верно? Другие скажут, что ты ослеплён любовью или что ты впал в маразм.

– На самом деле нет ничего такого, чтобы ты не мог сказать, ха. Настоящий панк.

Когда Сантэ показался раздражённым, Абель усмехнулся. Он также подумал, что для него забавно лично объявлять другого мага лучше себя.

– Ты действительно отчитываешь меня сейчас? Ты тоже должен понимать это, верно, старик? Нет другого способа быть лучше тебя, если только другой человек не использует чёрную магию, – лишь после того, как он сказал, Сантэ внезапно тихо ахнул. – Так ты хочешь сказать, что у мальчишки есть способности к чёрной магии.

Это было тяжёлым ударом.

Одним неожиданным движением указательного пальца лорда вода начала литься на Сантэ, в то время как Абель щёлкнул языком:

– Оскорбляй всё, что хочешь, оскорбляй кого хочешь, пока это кто-то другой. Однако не говори такого о моём сыне. Я могу гарантировать это.

– Агх, я весь мокрый! Что заставляет тебя верить и доверять этому убеждению?

– Кто знает. Человечность этого ребёнка? Я не хочу трубить в свой собственный рог, но с тех пор, как я прожил так долго, я действительно думаю, что у меня появился отличный взгляд на людей.

И что пленила Авеля, так это человечность или что-то ещё, что он видел в этом ребёнке.

– Ну, не принимай мои слова слишком всерьёз. По крайней мере, я так думаю. Возможно, ты увидишь, что ждёт его в будущем. Буду ли я прав или нет.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/60064/1924885

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь