Готовый перевод The Record of Unusual Creatures / Летопись Необычных Существ: Глава 324. Доктор традиционной китайской медицины, эксперт по лечению выпадения собачих волос

Обычно, если бы Лили хотела убежать, никто в доме не смог бы её остановить, даже Аякс с его грубой силой. Очевидно, на этот раз Лили не была столь решительна: во-первых, она с нетерпением ждала народного средства Вивиан, надеясь, что оно хоть как-то подействует; во-вторых, Вивиан щелкнула её по уху — её смертельно слабому месту.

— Говорю тебе, не у многих есть шанс испытать такую привилегию. Вы будете потрясены, узнав, скольких лысых мужчин я спасла с помощью этого моего средства от выпадения волос.

Вивиан схватила Лили за ухо.

— Там моя кровь. Моя драгоценная кровь! Я бы никогда не отдала свою кровь никому, даже если бы эти маленькие придурки из клана Крови пришли умолять на коленях, а уж тем более такому оборотню, как ты. Я делаю это, потому что мы остаемся под одной крышей.

Лили прикрыла ухо, пытаясь увернуться от Вивиан.

— Ладно, ладно, я знаю. Я поддамся. Как мне его использовать?

— Намажь его на хвост.

Убедившись, что Лили не собирается убегать, Вивиан ослабила хватку. Она выдернула две кисточки и протянула одну Хао Жэню.

— Это гораздо проще для лечения выпадения волос у человека. Просто нанеси это на кожу головы и готово. Но для тебя... Держу пари, ты не позволишь мне сбрить твою шерсть, поэтому я могу нанести крем на твой хвост и обмотать его бинтом. Через полдня посмотришь, как пойдет.

Лили кивнула, но всё ещё оставалась недоверчивой. С помощью Хао Жэня Вивиан размазала кашицеобразное, странно пахнущее лекарство по всему хвосту Лили. Хаски была очень отзывчива. Она повернулась и легла лицом вниз на диван, бормоча:

— Делайте это медленно, чуваки. Это мой драгоценный хвост. Я никогда не кусала его сама.

Хао Жэнь осторожно размазал лекарство по её пушистому хвосту, чувствуя себя при этом странно и неловко. Он не мог поверить в то, что делает женщине-монстру массаж шерсти.

Но он все равно заставил себя улыбнуться, схватившись рукой за кончик её хвоста.

— А ты обычно позволяешь кому-нибудь трогать свой хвост?

— Ни за что!

Лили повернулась и посмотрела на него, оскалившись.

— Но раз это ты, то все в порядке. Но сначала ты должен получить мое разрешение. И Мышка тоже. Ты не можешь просто прикоснуться к нему, как будто он принадлежит тебе, иначе я укушу.

— Так претенциозно.

Усмехнулась Вивиан, равномерно нанося последний кусочек крема на хвост. Затем она пошла за повязкой. Лили спрыгнула с дивана и посмотрела через плечо на свой хвост, который теперь был покрыт маслянистой зеленовато-желтой субстанцией.

Шерсть на хвосте была скомкана. Она не могла удержаться от вздоха и сетований.

— Жизнь тяжела. Даже герой стоит на коленях перед лицом трудностей. Такой свирепый оборотень, как я, вынуждена прибегать к помощи восстановителя шерсти, чтобы не потерять достоинство...

Затем она свирепо завиляла хвостом, как будто так она выглядела более внушительно. Вонь ударила в нос Хао Жэню, и он закатил глаза.

— О, пощади меня, ты просто хаски.

Когда она молчала, то, по крайней мере, выглядела элегантно. Но стоило ей открыть рот, как количество тупости просто зашкаливало.

Наконец Вивиан вернулась с повязкой.

Она обмотала хвост Лили, как бейсбольную биту. Когда Лили с силой взмахнула им, это прозвучало, как будто монах кунг-фу отрабатывал удар дубинкой — до этого дня Лили не могла испытать радости виляния хвостом, если только не была готова разбить какую-нибудь мебель.

— Не прячь хвост, я тебя предупреждаю, — напомнила Вивиан хаски.

— Лекарства и повязка упадут и пропадут, если ты это сделаешь.

Приняв её совет с печальным лицом, Лили продолжила жаловаться на свою жалкую жизнь у окна.

Хао Жэнь размышлял над ситуацией.

— Эта штука вообще работает? — спросил он у Вивиан.

— Она помогает от выпадения волос.

Вивиан судорожно кивнула.

— Не уверен насчет выпадения волос у собак. Но, думаю, это сработает. Не волнуйся, эта штука питательная, и в ней моя кровь. По крайней мере, это поможет ей не линять. Ты не представляешь, как трудно вычищать её шерсть с дивана.

Хао Жэнь молча кивнул.

Вторая половина дня, казалось, пролетела очень быстро. Хао Жэнь вышел на улицу, чтобы скоротать время, болтая с оставшимися соседями о погоде и тому подобных вещах. Он вернулся домой перед закатом и обнаружил Лили всё ещё там, с головой на руке, жалобно покоящейся на подоконнике. Дева пролежала на том же месте весь день.

Хао Жэнь увидел её хвост, который был закручен, как бейсбольная бита, и не смог удержаться от смеха. Он окликнул её:

— Лили, что у тебя на уме?

— О!

Ошеломленная, Лили очнулась от своего оцепенения. Она повернулась и спрятала свой хвост за спину. Как будто хвост, которым она всегда гордилась, теперь был источником стыда.

— Домовладелец, ты вернулся?

— Давно пора.

Вивиан, только что вышедшая из кухни, потирала руки. Она кивнула Хао Жэню и указала на спину Лили.

— Теперь давайте снимем обертку с подарка. Кстати, как ты себя чувствуешь?

— Жарковато, душно и неуютно, — откровенно ответила Лили. Она взмахнула хвостом, и повязка слетела и упала на одну сторону. Когда она повернула голову, то чуть не заплакала.

— Мышка, ты чертова врушка! Стало ещё хуже!

Её хвост стал зеленовато-желтым после впитывания травяного лекарства. Когда крем высох, он распался на мелкие кусочки и прилип к хвосту. Лили захотелось съесть кого-нибудь живьем. Но Вивиан просто посмотрела на неё.

— Сначала смой лекарсво, — сказала она.

Лили пришла в себя. Наньгун Уюэ, которая весь день наблюдала за событиями, с энтузиазмом подошла помочь. Она вызвала водяной шар и очистила хвост Лили от грязи, а затем высушила его. Лили повернулась, чтобы посмотреть на свой новый хвост с помощью лупы, которую она вытащила бог знает откуда.

Она тут же подпрыгнула от радости.

— Получилось! Получилось! Шерсть растет!

Хао Жэнь тоже вскочил на ноги.

— Пожалуйста, позаботьтесь о моем потолке!

С головой, покрытой штукатуркой, Лили схватила Вивиан за руку.

— Мышка, Мышка! У тебя есть ещё немного?

— Сколько тебе нужно?

— А сколько есть?

— Сколько хочешь!

Вивиан указала на кухню.

— Всё в кастрюле.

Лили побежала на кухню.

— Дай мне столько, сколько у тебя есть!

Это звучало так, будто они обменивались секретами. Хао Жэнь безучастно смотрел на новую дыру в потолке, чувствуя себя подавленным.

Лили не причинила никакого вреда за последний месяц, и он думал, что жизнь наконец-то станет легче. К сожалению...

Вивиан услышала жужжание на кухне, и что-то пришло ей в голову. Она оглядела кухню и окликнула Лили:

— Не переусердствуй! И наноси его равномерно! В нем сила моей крови, чрезмерное использование вызовет...

Не успела Вивиан договорить, как Лили вышла из кухни. Её хвост снова был обмотан толстым слоем бинта. Однако на этот раз он больше походил на барабанную палочку.

На лице Лили была улыбка.

— Я использовала всё!

Вивиан подумала о том, чтобы предупредить Лили о побочных эффектах, но решила не делать этого — возможно, у хаски просто хороший организм, устойчивый к лекарствам.

Она махнула рукой и сказала:

— Посмотрим на результаты завтра. Если тебе будет жарко, просто сними его.

Лили с энтузиазмом кивнула и убежала в свою комнату.

— Я собираюсь заняться сочинительством! Предупреди меня, когда ужин будет готов!

Казалось, что с хаски теперь всё в порядке. Однако Хао Жэнь чувствовал, что что-то не так. Но прежде, чем он успел поговорить о травяном средстве с Вивиан, МТД вылетел из кармана и включил сирену.

— Чрезвычайная ситуация! Срочно! Космическое Управление вызывает Первого инспектора Млечного Пути в системе Койпера...

— Что случилось? — спросил Хао Жэнь.

— Владелец обломков в Мире Снов найден, — сказал МТД, воспроизводя на заднем плане звуки страстного победного марша. Их делегаты вылетели, и они прибудут на станцию Койпера завтра днем или на следующий день.

— Судя по всему, владелец космического корабля — исследовательский и торговый консорциум. Он только недавно получил признание.

Хао Жэнь понятия не имел, что значит «исследовательский и торговый консорциум». Тем не менее, он почувствовал облегчение: космический корабль наконец-то нашел своего владельца.

Он надеялся, что в течение последнего месяца в Мире Снов всё было хорошо.

http://tl.rulate.ru/book/59836/1975031

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь