Готовый перевод God of Chaos / Бог хаоса: Глава 28

Глава 28.

Все неотрывно смотрели на двух молодых людей, собравшихся сражаться. Один из них был известный маг-гений, другой же был какой-то незнакомец. Для большинства зрителей предстоящий бой был посмешищем с единственным возможным исходом. До начала сражения Дукарт подошёл к краю тренировочной части зала и положил зелёный рубин в центр одной из множества рун, которые покрывали пол в этой части зала. Сразу же после этого зелёное свечение в форме энергии окружило контуры руны, создав барьер для защиты зрителей от происшествий во время сражения. Но, несмотря на это, звуки всё равно могли миновать руны. Зрители могли отлично слышать, что говорят сражающиеся, и наоборот.

- Приготовься. Я собираюсь атаковать, — сказал Мэйли, сцепив руки и начав шептать заклинания. Виллард смотрел, как Мэйли творит свою магию. Перед магом возникли три пылающих сферы разного цвета и размера. Первая была оранжевой, вторая — голубой, а третья — зелёной.

- Каким нужно быть дураком, чтобы давать магу время на подготовку заклинания? — спросил один из аристократов, когда зрители начали обсуждать происходящее.

- Только подумать, что существуют такие глупцы...

- Теперь он потерял своё единственное преимущество.

Виллард стоял неподвижно, наблюдая, как Мэйли читает свои заклинания. Себастьян осуждающе покачал головой, глядя, как он просто стоит.

- Это моя вина. Я не должен был разрешать ему сражаться вместо Гектора. Теперь он наверняка окажется в госпитале после боя, — виновато сказал он себе.

- Ты закончил с заклинаниями? — спросил Виллард, заметив, что Мэйли перестал шептать свои странные слова.

Мэйли рассмеялся в ответ на его вопрос и произнёс:

- Ты осмелился дать мне, магу, закончить творить заклинания. Ты себя явно переоцениваешь.

Как только он замолчал, оранжевая сфера перед ним значительно выросла в размерах: она была с кулак, а стала с две человеческие головы. Голубая сфера летала вокруг Мэйли, а зелёная вошла прямо в его тело. Оранжевая полетела прямо на Вилларда, оставляя за собой след медленно погасающего рыжего пламени. Все увидели, как она коснулась юноши и тут же взорвалась.

Зрители охнули, увидев, как огонь охватил тело юного воина. Но больше всего их удивил тот факт, что горящий воин не издал ни звука. Казалось, будто он умер мгновенно, не успев даже крикнуть. За дальним столом в зале сидела красивая женщина с кудрявыми каштановыми волосами и набивала рот едой. Как только прозвучал взрыв, она внимательно посмотрела на пламя. Через пару секунд она отвернулась и продолжила своё занятие.

- Интересно, очень интересно, — было единственным, что она сказала, прежде чем вновь приступить к еде.

Мужчина в одежде воина города Маркиз, сидевший в возвышенной части зала, резко встал, глядя на тренировочную часть зала.

- Как это возможно? — спросил он ни с того ни с сего. Он был известной личностью в Маркизе, будучи вторым командиром всей стражи в городе. Его знали как благородного мужчину, который был достаточно силён, чтобы считаться одним из лучших воинов королевства. Если бы Виллард его увидел, он бы узнал того мужчину, от которого он ощутил опасность, когда тот ехал верхом по городу.

Заметив, как на него смотрят люди вокруг, мужчина сел и продолжил смотреть на место схватки.

- И что, это всё? — не выдержав, довольно громко воскликнул Асьют, сидевший в том же углу. — Как скучно. Я-то думал, он сможет выдержать хоть одну-две атаки.

Люди, услышав его слова, стали переговариваться. Одни недовольно качали головой, а другие сочувствовали бедному юноше, погибшему на их глазах.

Себастьян и Гектор стояли в углу, и у обоих были мрачные лица. Если Виллард действительно погиб лишь от одной такой атаки, то это был двойным ударом для них. Во-первых, это было страшным унижением, во-вторых, они потеряли возможного хорошего союзника.

Адэ была в ярости от случившегося. «Как тот человек, на которого я возлагала большие надежды, умер так быстро, даже не успев атаковать? Он что, одурачил меня?» — подумала она, наблюдая за происходящим.

Когда огонь начал угасать, люди уставились на сцену. Они хотели посмотреть, что осталось от трупа, если что-то, конечно, осталось. Но каково было удивление всех, включая Мэйли, когда они увидели, что Виллард стоит живой и невредимый. На его теле не было ни следа, словно его и не атаковали. Хоть всем и казалось, что прошло много времени, всё заняло от силы минуты две.

Не дав Мэйли времени осознать, что произошло, Виллард использовал навык перемещения и быстро сблизился с магом. Его улучшенная техника выглядела ещё более совершенной, чем раньше. Движения Вилларда были плавными, словно земля под его ногами не оказывала никакого сопротивления. Возникнув перед Мэйли, Виллард использовал стихийную энергию земли, чтобы сделать свой кулак крепче, и выбросил его точно в грудь мага. Ответная атака юноши была слишком неожиданной и застала Мэйли врасплох. Не успел он среагировать, как Виллард появился прямо перед ним с кулаком, занесённым для удара. Когда рука юноши уже почти коснулась мага, вокруг него появилось зелёное пульсирующее сияние, защищающее его. Это сияние блокировало добрую часть силы удара, но полностью остановить его всё же не смогло. И эта остаточная сила заставила Мэйли споткнуться и машинально сделать несколько шагов назад.

Все зрители в зале замерли в благоговении. Вокруг стало тихо, если не считать звуков, издаваемых жующей кудрявой женщиной. Все смотрели на место схватки и не потрудились обернуться и посмотреть, откуда исходят эти раздражающие звуки.

- Уж не обманывают ли меня мои глаза? — произнёс один из молодых аристократов, прерывая затянувшееся молчание. После этих слов толпа оживилась, делясь своими мыслями друг с другом. Все, кто видел произошедшее, были в полнейшем недоумении. Кто сражался с этим Виллардом? Мэйли, примечательный молодой гений, известный во всём королевстве, не только в городе Маркиз. А кто был Виллард? Никому не известный человек, даже в этом городе. Как Виллард умудрился избежать первой атаки и, более того, как он смог так быстро и сильно контратаковать, что заставил мага споткнуться и попятиться? Если бы они не увидели это своими глазами, то наверняка бы не поверили любому, кто рассказал бы об этом. «Какая изумительная техника перемещения», — подумал второй командир стражи города Маркиз.

- Во имя небес, что только что произошло? — нервно спросил Асьют. — Как это возможно? Кто это парень, которого нанял Себастьян?

Оттолкнуть Мэйли было уже немалое достижение. Это мгновенно возвысило Вилларда в глазах людей от незнакомца до возможного юного таланта.

Лион сидел в отдалённом углу и широко улыбался. Ему было всё равно, кто победит, а кто проиграет: ему хотелось лишь посмотреть на хорошую схватку. И если один из бойцов умрёт, ему так будет ещё интереснее.

- Откуда ты? И из какой ты академии? — невольно спросил Мэйли, остановившись.

http://tl.rulate.ru/book/598/19257

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Аригато:) どうも
Развернуть
#
Спасибо большое.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь