Готовый перевод Rebirth: Divine Doctor, Sweet Wife / Возрождение: божественный доктор, сладкая жена: 18. Если вы не работаете, вы не будете есть (1)

Глава 18. Если вы не работаете, вы не будете есть (1)

Яркие черные глаза Гу Цинъяо посмотрели на предметы в руках Мо Бэйхань, затем она взглянула на Мо Бэйхань и улыбнулась: «Хорошо, тогда я возьму их! Но тебе нужно отнести это домой».

Говоря эти слова, Гу Цинъяо достала несколько диких трав, высыпала половину грибов и дала ему десять яиц фазана.

Конечно, Мо Бэйхань отказался их брать.

«В этом нет необходимости. Ты очень усердно работала, чтобы получить все это. Ты должна отнести их домой и съесть. Если моя семья будет нуждаться в них, я завтра куплю их».

Красивые глаза Гу Цинъяо уставились на него, и она произнесла: «Я сказала тебе взять их, так что ты должен их взять. Разве ты не говорил, что будешь заботиться обо мне? Тогда почему ты вообще меня не слушаешь?»

Мо Бэйхань: «...»

«Ты действительно не хочешь то, что я тебе даю?»

Ее слова заставили сердце Мо Бэйхань забиться быстрее. Он посмотрел на красивую девушку, стоявшую перед ним, затем перевел взгляд на предметы в ее руке. Ему сразу же захотелось отнести их домой, приготовить и съесть.

Наконец Мо Бэйхань послушно взял их, чувствуя, как его сердце наполнилось нежностью.

Гу Цинъяо достала из своего пространства тканевый мешок и сложила для него туда все. Затем они разошлись по домам в разные стороны.

Когда она вернулась домой, Гу Цинъяо поняла, что ее дедушка и отец вернулись.

Все выглядело так, как будто они только что приехали домой и отдыхали во дворе. Они пешком вернулись из города.

«Дедушка, папа, вы вернулись!»

Гу Чунхуа и Гу Юньшэнь подняли головы. Они уже собирались заговорить, когда услышали потрясенное восклицание Гу Жуоцинь, которая была на кухне: «Ух ты! Здесь красная тушеная свинина и так много свиных ребрышек! Мама, иди и поешь красной тушеной свинины!»

Когда Чжан Сяохуэй, которая была во дворе, услышала, что есть мясо, она сразу же бросилась на кухню.

Гу Цинъяо нахмурилась и последовала за ней на кухню. Она обнаружила мать и дочь, стоявших у плиты и с помощью палочек для еды запихивавших в рот красную тушеную свинину так быстро, как только могли. Их рты блестели от жира, и они были похожи на двух голодных призраков.

«Что вы делаете?» - сердито спросила Гу Цинъяо, убирая красную тушеную свинину, отказываясь позволить матери и дочери съесть ее.

Гу Жуоцинь взбесилась: «Что ты делаешь? Мы спешно вернулись домой из города и смертельно устали. Разве ты не воспользовалась возможностью тайно съесть красную тушеную свинину, пока нас не было? Тебе лучше отдать его мне».

Гу Цинъяо холодно рассмеялась и ответила: «Мы ели свинину сегодня утром в государственном ресторане, когда Мо Бэйхань отвез меня домой. Мы не смогли его доесть, поэтому я принесла остальное домой. Красная тушеная свинина нежная и должна быть отдана бабушке и дедушке. Мы скоро будем ужинать, почему ты ешь это сейчас?»

Разве дедушка тоже не устал из-за поездки?

Он все еще отдыхал снаружи!

Если бы она не вошла и не остановила их, эта мать и дочь определенно съели бы всю красную тушеную свинину.

Конечно, Гу Цинъяо не заботилась об этом маленьком кусочке мяса. Но она была плохого мнения об этой парочки матери и дочери.

Гу Жуоцинь была ленивой и жадной. Хотя она жила в деревне, она напускала на себя деликатный вид, как будто была молодой городской девушкой. Она любила сравнивать себя с девушками в городе.

Чжан Сяохуэй была такой же – ленивой и жадной. В ее предыдущей жизни они вдвоем причинили ей много страданий, и Гу Цинъяо была не настолько добросердечной, чтобы дать им что-нибудь вкусное поесть.

«Ты… Дедушка так устал, что отдыхает на улице. Он может поесть сегодня вечером. Что касается бабушки, вы двое определенно съели немного свинины на обед, так что теперь наша очередь есть. Отдай его мне».

Гу Цинъяо пришла в ярость от этих самодовольных слов.

«Нет. Ты такая ленивая, когда дело доходит до работы, но когда дело доходит до употребления мяса, ты ожидаешь справедливой доли. Я принесла много диких трав. Иди помой дикие травы, а после разожги огонь. В противном случае, тебе не следует ожидать, что у тебя будет что-нибудь поесть».

Чжан Сяохуэй ненавидела Гу Цинъяо, и когда она увидела, что Гу Цинъяо осмелилась накричать на ее дочь, она была в ярости.

«Как ты смеешь говорить таким тоном? Она твоя старшая сестра, ты...»

http://tl.rulate.ru/book/59732/1536863

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь