Готовый перевод Come On Now, Even If I’m Not A Villain / Слишком поздно, ведь я уже не злодейка: Глава 8

― Икар.

Она бежала недолго, но уже запыхалась. Ухватившись за одежду мужчины, ей удалось позвать его по имени. Когда он обернулся, Серафина была поражена.

«Нет».

Этот мужчина был совсем на него не похож. Это был не Икар. Расстроенная Серафина ослабила хватку.

― Ч-что такое?

― Простите, я приняла вас за другого.

Блондин, перед которым вежливо извинилась Серафина, ушёл, а она осталась стоять на месте. Ей нужно было вернуться к Джошуа, но у неё не осталось на это сил.

«Икар», ― пробормотала она.

Обычный человек бы не подумал об этом, но Серафина решила, что он мог быть жив. Даже после того, как увидела поврежденный портрет.

― Сестра!

В это время было многолюдно. Джошуа, который бежал за сестрой, затерялся в толпе, столкнувшись с людьми, но затем сумел найти её. Он со спины схватил Серафину крепко за плечо, резко толкнул, даже не посмотрев на неё.

― Ты с ума сошла? Опять твои капризы. Как ты могла внезапно убежать?

―... Мне очень жаль. Просто...

Серафина, у которой было растерянное выражение лица, не смогла вынести переполнявших её эмоций и закрыла лицо ладонями.

― О, нет. Если ты сделаешь такое лицо после сказанного мною, все подумают, что я злодей, ― растерялся Джошуа, который собирался сказать что-то резкое.

Серафине на глаза попались его золотистые волосы.

«Теперь мне будет казаться, что все блондины ― это Икар?»

Её зрение затуманилось.

― Можешь постоять так минутку?

― Что? Э-э, да, ― ответил Джошуа, но вскоре окаменел.

Всё потому, что Серафина прислонилась к его руке. Джошуа замер от внезапных действий сестры и отвёл взгляд. Он хотел оттолкнуть её, потому что ему было жутко от её поведения.

Однако, как только Джошуа попытался это сделать, её руки, сжимающие его, сжались, поэтому он не смог этого сделать. Её прикосновения словно говорили, что ей больше не к кому обратиться в этом мире. В тепле другого человека Серафина искала скорее успокоение, чем утешение.

У первого императора, который положил конец эре богов и объявил о начале эры людей, было множество прозвищ. Среди них было одно, на которое Серафина сразу же обратила внимание.

Тот, кто съел бога.

Это могло бы дать Икару силу, подобную той, что была у потомков бога. Однако пятьсот лет спустя он стал частью истории.

«Я единственная выжившая».

Крепко держась за Джошуа, она поняла, что осталась совершенно одна.

 

*****

― Вы опоздали, ― поприветствовал их Эрез фон Рубия, старший сын герцога Рубия, как только они вернулись в особняк.

В тот момент, когда Джошуа увидел лицо своего брата, ему захотелось проигнорировать его.

«Хуже и быть не может».

Он поочередно взглянул на лица сестры и брата. Серафина, которая внезапно разрыдалась во время их прогулки, долго молчала. Затем позже, с сухим лицом, она сказала:

«―Я показала тебе то, чего не должна была».

А потом сказала, что им пора домой.

Во время поездки Джошуа мог только смотреть на обессиленную Серафину. Он задавался вопросом, что произошло за то короткое время, что они были порознь, но промолчал. Джошуа даже предположить не мог, что в этом виноват портрет императора, поэтому решил, что всё дело в мужчине, которого преследовала Серафина.

И по опыту он знал, что ему не стоит трогать сестру, особенно когда она в плохом настроении, как сейчас. Но его брат, похоже, нет.

― Я слышал, что ты болеешь, но ты выглядишь лучше, чем я думал.

В этом доме не было никого, с кем бы Серафина была в хороших отношениях. Тем не менее, для неё было не очень хорошо встретить сегодня Эреза.

― Конечно, прошло уже несколько дней, ― ответила Серафина с безразличным выражением лицом. С лёгкой саркастичной улыбкой, она словно спрашивала его, а действительно ли он волновался.

― Бабушка скоро вернется, поэтому отец занят. Он велел мне доставить это от его имени.

― Что это такое? ― спросила Серафина, которой вручили два мешочка.

― Отец сказал, что это хорошее лекарство от простуды. Но не думаю, что тебе это ещё нужно. Он сказал мне принести и это и дал мне много денег на расходы.

Серафина, которая уже убедилась, что в одном мешочке лекарство, открыла второй. В нём была пара бриллиантовых сережек.

― Говорят, что ты изменила метод, и, похоже, твоя схема в этот раз работает.

Эрез не ненавидел её. Скорее, он вообще ничего не испытывал к Серафине. Джошуа, который молчал, посмотрел на своего брата, пытаясь взглядом ему сказать, чтобы тот молчал. Но, похоже, тот его совсем не понимал.

― И где ты была? Точнее, вы оба.

― А, сестра просто попросила меня показать ей дорогу, поэтому я...

― Брат, ― Как только Серафина позвала Эреза, Джошуа замолчал. ― Я сказала отцу о том, что ухожу, поэтому проблем быть не должно. Так что, пожалуйста, не задавай мне подобных вопросов.

― ...

― Ты словно преступника допрашиваешь, ― спокойно произнесла Серафина.

Когда она указала на это, Эрез мгновение растерялся. Он был потрясён, потому что это была его первая встреча с новой Серафиной.

― Я совершил ошибку, ― сказал Эрез, как бы извиняясь, вернув себе спокойное выражение лица. ― Когда я вернулся, то узнал, что вы с Джошуа уехали вместе, поэтому и спросил, почему вы были вместе. Раньше вы никогда вместе никуда не ходили. Вот и всё, что я имел в виду.

― Понятно.

Безнадёжное положение.

Джошуа, оказавшийся посередине, с трудом сглотнул. Если бы он мог, то сразу бы ушёл в свою комнату. Однако Джошуа тихо стоял в сторонке, стараясь не выделяться.

― Если ты закончил, тогда я пойду.

Серафина отвернулась. Джошуа мысленно возликовал. Теперь он вполне естественно последует за сестрой и отправится к себе. Но в мире не всё так просто.

― Серафина, ― позвал её снова Эрез, вспомнив кое-что.

― Да?

― Ты, должно быть, помнишь, что пропустила последнюю встречу с наследным принцем, потому что упала в обморок.

― ... Да, конечно, помню.

― Я собирался отложить твое расписание, потому что думал, что ты ещё болеешь, но раз ты уже в порядке, то не вижу в этом необходимости.

― Конечно. Я в порядке. Так было всегда.

Серафина, которая заставила себя улыбнуться, исчезла, не оглядываясь.

― Брат.

― Что такое?

―...Ничего.

Джошуа собирался спросить у брата, не чувствует ли он, что Серафина изменилась, но, увидев его лицо, передумал. Он решил, что сам разберётся с этим.

«Да и стоит ли вообще говорить, что сестра плакала?»

Успокоившись, Джошуа прошёл мимо Эреза.

 

*****

― Вы уверены, что хотите пойти во дворец в таком виде? ― с тревогой спросила горничная.

Серафина посмотрела на себя в зеркало и решительно кивнула.

― Да, всё нормально.

Их глаза наполнились беспокойством, когда они услышали её ответ. Серафина была одета просто, словно она собиралась на прогулку. Никто бы ни за что не подумал, что леди Рубия собиралась встретиться с императорской семьей.

«Она едет во дворец, нормально ли, что мисс одета так просто?..»

Знала она, о чем они думали или нет, Серафина прибыла во дворец и встретилась с наследным принцем Леонхартом. Он был совсем не похож на Икара. Но это неудивительно. Говорили, что Икар не женился, а усыновил ребёнка и передал ему трон. Поэтому мужчина перед Серафиной ей был совсем незнаком и не имел к ней никакого отношения.

― Сегодня ты выглядишь немного иначе.

― Вот как?

Обычно Серафина пыталась скрыть свой болезненный цвет лица, нанося тяжелый макияж. Однако сегодня она была не накрашена, и принц смог как следует разглядеть её красивое лицо. К тому же Серафина была очень просто одета, если бы они встретились в банкетном зале, он бы её не узнал.

Леонхарт, как заворожённый, смотрел на лицо Серафины. Даже злобная атмосфера вокруг неё исчезла, поэтому он не сводил с нее глаз.

«Но даже если твоя внешность изменится, внутри ты будешь такой же».

Из-за того, что Леонхарт был её женихом, ему приходилось устраивать чаепитие с Серафиной раз в неделю, что только усугубляло его усталость. Принц думал, что она скоро умрёт, но леди Рубия цеплялась за жизнь сильнее, чем он считал, поэтому их встречи затянулись на несколько лет...

Леонхарт предполагал, что Серафина попросит его поделиться своей маной, чтобы снова поддержать её жизнь, или скажет что-нибудь скучное. Но она молчала. В конце концов Леонхарт заговорил первым.

― Все наставники, посланные императорской семьей, вернулись, восхваляя твой интеллект.

― Да.

― Я не ожидал, что ты так погрузишься в учебу. Принцесса может быть хорошей императрицей.

«Что за чушь».

Серафина спрятала усмешку, она приблизительно понимала, как он обманул владелицу тела.

― Ну, мы хорошо поговорили. Ваше Высочество ― занятой человек.

― Верно.

― Хорошо, тогда нам не нужно тратить время друг на друга, ― с улыбкой заявила Серафина. ― Я разрываю нашу помолвку.

― ...Что?

― Давайте положим конец нашим отношениям. Я так сильно держалась за место невесты Его Высочества, словно это был последний подарок в моей жизни. Я устала от этого.

http://tl.rulate.ru/book/59695/1685273

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Благодарю за перевод 💛
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Думала она ещё не скоро скажет про разрыв помолвки.Но мне кажется принц подумает, что она хотела привлечь внимание.
Спасибо большое 🌸
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь