Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 184

Глава 184

 

С этими словами Луо Цуйлянь хотела ударить Жужуо в ответ, но девушка остановила её:

 

- Я никого не била первой, но твой сын первым приставал к моей служанке! Ты так сильно ругаешь, хочешь, чтобы все узнали, что семейный уклад семьи Цяо такой невыносимый!

 

Мадам Цяо поспешила подойти, и была ошеломлена разыгравшейся перед ней сценой. Она поспешила обнять Луо Цюйлянь и убедить ее:

 

- Вторая невестка, если есть какое-то недоразумение, пожалуйста, успокойся, - после этого она спросила Хунжуй: - В чем дело?

 

Хунжуй смутилась и ответила:

 

- Госпожа, это всё второй молодой господин Цяо. Он спровоцировал инцидент с Цяньби.

 

Услышав это, мадам Цяо посмотрела на Цяньби и увидела, что на ее лице все еще были следы слез. Мадам Цяо знала, что Се Жужуо всегда защищает своих служанок, поэтому вздохнула и сказала:

 

- Видимо, здесь произошло какое-то недопонимание.

 

- Непонимание? - Луо Цуйлянь сначала усмехнулась, а потом сказала: - Это железное доказательство, неужели ты все еще смеешь недопонимать? Ты также сказала, что семейный стиль семьи Цяо не очень хороший, но я думаю, что это вы, семья Се, не образованы! И ты, Цяо Шуан, ты такая же. Воспитывая ребенка, разве можно научить дочь бить кузена?!

 

- Вторая невестка, я еще не разобралась в ситуации, не будь импульсивной. Кроме того, Жуоэр выросла рядом со мной, и я лучше всех знаю ее характер, и она определенно не из тех, кто не различает добро и зло.

 

Поскольку мадам Цяо фактически теперь относилась к семье Се, сложно было сказать, какая сторона более близка ей. Кроме того, Се Жуюэ тоже росла рядом с ней с самого детства, и мадам Цяо считала ее дочерью. Услышав плохие слова Луо Цуйлянь, она тут же встала на защиту дочери.

 

- Хех, это действительно вода, которую выплеснула замужняя дочь, Цяо Шуан, ты замужем всего несколько лет, а уже начала расставлять локти, чтобы помочь своей падчерице издеваться над твоим племянником, верно? - Луо Цуйлянь прищурилась, прямо выругавшись.

 

Она уже давно видела, как эта младшая невестка расстраивается, и каждый раз, когда она приходила, вся выгода доставалась Чжоу Сюэлань как главной жене. Но её сын - тоже брат Жужуо, почему же она не видела никаких благ для себя! Она была из тех людей, кто не мог видеть, как другим становится лучше, и была рассержена тем, что Чжоу Сюэлань получила все подарки.

 

- У нас нет никаких проблем с тобой за помощь семье мужа, но ты не можешь выгораживать свою падчерицу, когда пострадал мой сын! – сказала она.

 

Если это образец отсутствия жадности, то две невестки семьи Цяо, можно сказать, проявили себя до крайности.

 

Старая госпожа Цяо была немного рассержена невежеством своих невесток и вдруг сказала:

 

- У меня день рождения, а вы создаете проблемы? Вторая невестка, госпожа Се - гостья, причем младшая. А ты так выставляешь лицо гостьи на всеобщее обозрение. Это потому, что репутация нашей семьи Цяо слишком хороша, неужели нужно допустить полное поражение! - бросила старая госпожа Цяо, и теперь все затихли.

 

Мадам Цяо стало жаль старую мать, поэтому она постаралась утешить ее:

 

- Мама, не сердись, сегодня твой день рождения. Жуоэр, Юээр, на улице странно холодно, давайте поможем бабушке вернуться в зал.

 

Се Жужуо увидела, что Цяо Цзиньян все еще смотрит на неё с прищуром, и ей было не по себе, но с улыбкой на лице она сказала:

 

- Бабушка, не сердись. Мы просто пошутили над кузеном. В результате я случайно задела его. Я уже собиралась извиниться. Кто же знал, что вторая тетя окажется тут так быстро. Потоп хлынул в Храм Короля Дракона, и это вызвало недоразумение. Вторая кузина, не так ли?

 

Цяо Цзиньян была очарована тихим шепотом Се Жужуо.

 

http://tl.rulate.ru/book/59558/2743435

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь