Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 157

Глава 157

 

Сначала мадам Цяо была шокирована. Услышав, что он имеет в виду, она тут же покраснела и простонала:

 

- Раз уж господин того желает…

 

И в конце концов, она опустила подвесную палатку, передумав куда-либо идти. Но, получив разрешение, наложница Фу тут же собралась и поспешно приказала извозчику вывезти ее.

 

Снег начал таять несколько дней назад, и официальную дорогу еще чистили, но тропа уже была грязной. Карета несколько раз повернула и, наконец, остановилась перед маленьким двориком под названием "Медицинский зал Чжэнхэ".

 

- Прибыли, - сказал извозчик и поспешно засунул свои красные руки в рукавах, чтобы согреть.

 

Фу Цяньэр помогла спуститься Чуньфан, после чего она приказала:

 

- Жди снаружи, - и вошла внутрь.

 

Извозчик презрительно посмотрел на спину наложницы Фу, взял сбоку пальто и накрыл себя, а потом задремал. Поход к врачу все равно займет много времени.

 

Двор был не большой, но внутри кривой. В пустой двор вышел старик, увидел женщину и сказал:

 

- Служанка, пойдем со мной, ты иди во второй слева, лекарь тебя ждет.

 

Видя, что он не знает, как быть вежливым, Чуньфан сразу же упрекнула:

 

- Вы хоть знаете, кто она?

 

Но наложница Фу была слишком занята, чтобы остановить Чуньфан, а затем извинилась перед мужчиной:

 

- Моя горничная груба, не обижайтесь.

 

Старик выпустил горячий воздух из ноздрей и ушел, не оглядываясь. Фу Цяньэр пошла вперёд, а Чуньфан неохотно последовала за стариком. В комнате сидела девушка, покрытая черной вуалью, ее фигура выглядела изысканно. Услышав стук в дверь снаружи, девушка сказала тяжелым голосом:

 

- Войдите.

 

Дверь со скрипом отворилась, и налетевший холодный ветер заставил девушку нахмуриться. К счастью, в следующее мгновение дверь была закрыта. Фу Цяньэр потерла руки и сухо улыбнулась:

 

- На улице очень холодно.

 

- Подходите, - девушка пододвинула обогрев к ней.

 

Фу Цяньэр поблагодарила ее и подсела поближе. Увидев, что девушка мочит, она сказала с угрюмым выражением лица:

 

- Вы можете мне помочь?

 

Если бы не ее лицо, она бы не пришла к этим людям. В конце концов, не в ее стиле шептаться с людьми!

 

Девушка холодно фыркнула и сказала:

 

- Если бы ты даже не делала глупостей, ты бы не оказалась сегодня в таком положении! Неужели ты осмелишься прийти и умолять меня?

 

Услышав это, Фу Цяньэр внезапно рассердилась и сказала:

 

- Девочка, не забывай, что ты заставила меня сделать это в самом начале! Лекарство дала ты, но теперь мне больно самой. Если ты мне не поможешь, тогда не вини меня за то, что я всё расскажу! В любом случае, я уже пострадала до такой степени, как бы плохо мне ни было, я могу пойти до конца.

 

От переводчика: приглашаю в свои два перевода тоже про перерождение в древних эпохах Китая – «Нежная красота» и «Нежный СЫН». Сюжеты вас захватят. Очень интересные истории!

http://tl.rulate.ru/book/59558/2693332

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь