Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 120

Глава 120

 

Цзянчжу была ошеломлена, когда увидела, что пухлое тело матушки Ван преграждает ей путь, она сразу же раздраженно сказала:

 

- Есть горничная, которая специализируется на уборке кухни, почему я должна это делать?

 

- Потому что это моя юрисдикция, я сказала – и так будет! - матушка Ван увидела Цинтао и вспомнила, что именно Цзянчжу заняла место её племянницы, поэтому решила пристыдить ее.

 

Цзянчжу не захотела больше с ней разговаривать и повернулась, чтобы взять метлу, но бабушка Ван схватила ее и сказала:

 

- Кто разрешил тебе пользоваться метлой!

 

- Если запрещено использовать веник, тогда чем мне убирать?

 

Матушка Ван холодно фыркнула и высокомерно ответила:

 

- Разве ты не разбила тарелку своими руками, тогда и убирать можешь ими!

 

Это явно усложнило ситуацию. С подобной несправедливостью Цзянчжу уже не захотела мириться. Она тоже была не из класса низшей прислуги.

 

- Тогда эту работу госпожа Ван может поручить кому-угодно, а я мне пора вернуться к мисс. У меня нет времени проводить с вами!

 

- А ты дерзни! - увидев, что Цзянчжу собирается уходить, матушка Ван тут же остановила ее и сердито уставилась на девушку.

 

- Я собираюсь уйти! - Цзянчжу увидела, что она явно издевается над ней, и внезапно разозлилась, обошла матушку Ван и собралась уходить. Но неподготовленная, она только сделала шаг, как ее оттащили и отвесили пощечину.

 

На левой щеке появилась жгучая боль, что заставило Цзянчжу немного удивиться. Она не ожидала, что эта старая тётка действительно решится!

 

Бабушка Ван с триумфом посмотрела на нее и сказала:

 

- Если ты делаешь здесь что-то не так, ты должна подчиниться моей воле! Если ты не работаешь, то будешь наказана!

 

- Ты! - Цзянчжу стиснула зубы и с горечью уставилась на нее: - Ты так много обманывала! - закончив говорить, она оттолкнула матушку Ван и выбежала на улицу.

 

Матушка Ван не стала ее останавливать, а просто сказала ей вслед:

 

- Если такая храбрая, можешь пожаловаться на меня. Да, спровоцируй свою госпожу на ссору с моей!

 

Цзянцжу на миг остановилась, а затем продолжила поспешно уходить. Однако, прибыв во двор Тинфэн, она сперва отправилась в свою комнату: «Эта старуха Ван неразумна, но она точно знает взрывной нрав моей госпожи. Видя, что отношения между молодой госпожой и старшей госпожой сейчас немного смягчились, она пытается снова их поссорить через меня?»

 

Цзянчжу некоторое время размышляла в комнате, но вечером ей пришлось отправиться в главный зал, чтобы дождаться Се Жужуо. Днем Се Жужуо не часто виделась с Цзянчжу. Увидев ее здесь в это время, она улыбнулась:

 

- Цзянчжу, взгляни на этот узор.

 

Просто сортируя украшения, представленные  ей дворцом, Жужуо попросила Цяньби выбрать их, но Цзянчжу отсутствовала. Се Жужуо вспомнила, что вторая служанка любит цветущую сливу, и оставила ей пару сережек в стиле цветущей сливы. По этой причине Цяньби ехидно рассмеялась.

 

Услышав слова Се Жужуо, Цяньби снова упомянула старую вещь и с усмешкой сказала:

 

- Посмотри на нашу молодую леди в таком виде, а ведь превосходство налицо.

 

Бабушка Ли, которая стояла в стороне и наблюдала за их смехом, не удержалась и шутливо сказала:

 

- Ой, посмотрите, какая уксусная работа украшений.

 

Цзянчжу подошла, встала за спиной Се Жужуо и с улыбкой сказала:

 

- Это цветущая слива, она действительно изысканна.

 

- Точно! – заметила Хунжуй. - Только что госпожа сказала, что Цзянчжу больше всего любит цветы сливы, я оставлю это для нее, разрешив нам выбрать другие по своему усмотрению. Очевидно, что госпожа очень дорожит тобой.

 

От переводчика: предлагаю вашему вниманию мои новые работы в жанре исторического романа: «Холодный король и его избалованная жена» и «Раба любви». Оба с очень необычным и интригующим сюжетом!

http://tl.rulate.ru/book/59558/2538553

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь