Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 103

Глава 103

 

Придя в Цзычжуюань, Се Жулань с беспокойством сказала:

 

- Рано утром я увидела, что служанка четвертой сестры вела под стражей другую служанку. Что случилось? Пятая сестра вчера была во дворце. Что произошло, что так разозлило четвертую сестру?

 

Хотя она спрашивала Се Жуфэй, когда говорила, ее глаза были прикованы к старухе Цзи. Когда Се Жуфэй хотела заговорить, ее заслонила вторая жена. Се Жуфей недовольно скривилась. Когда она повернулась, чтобы посмотреть на мать, то услышала, как вторая жена равнодушно сказала:

 

- Это естественно видеть дворянина во дворце. Если кого-то наказывают, то это, должно быть, дурные манеры столкнулись с нормальными людьми. Жужуо… я слышала, что сын даосской семьи из Сюйчжоу несколько дней назад приходил обсудить брак? Это же хорошо. Ей нужно чаще заниматься игрой на музыкальных инструментах, шахматами и каллиграфией.

 

В её словах подразумевалось следующее: что ты девочка смыслишь, не будь болтливой и так много не спрашивай. Естественно, Се Жулань услышала, что в ее словах есть скрытый смысл, и в душе заволновалась, но с милой улыбкой на лице сказала:

 

- Я забочусь о своей сестре, в конце концов, наши сестры должны быть вместе, - в этот миг её выражение лица сменилось на грустное. - К сожалению, я - дочь делового человека, и не желаю бездумно выходить замуж. Я не против брака, но я не знаю, чем вчера обидели мою сестру.

 

Когда она говорила, старуха Цзи тоже чувствовала себя немного неловко. В конце концов, это правда, что Жужуо не имела официального положения. Кроме того, Се Жулань и в будние дни вела себя прилично. Женщина вдруг почувствовала сострадание и обняла Се Жулань за плечи:

 

- Что такое дочь делового человека? Ты – из семьи Се, как и Жужуо. А значит, все являются достойными уважения, не принижай себя!

 

Услышав это, наложница Лу тут же наклонилась вперед:

 

- Жулань, опять ведёшь себя как ребенок перед своей бабушкой. Как твоя мать говорила тебе? Ты должна выглядеть как леди. Хотя твой отец – деловой человек, Сюйчжоу Даотай - важная семья, когда ты выйдешь замуж, ты станешь официальной женой, и сможешь входить и выходить из королевской семьи каждый Новый год и праздники. Ты лучше, чем твоя мать.

 

В конце разговора слова наложницы Лу были полны кислого привкуса, ибо говорила она неискренне. Именно на этой фразе в зал вошла мадам Цяо, она услышала эти слова и сразу же улыбнулась:

 

- Вы только об этом и говорите. Где уж мне сравниться с судьбой собственной дочери? Быть невесткой семьи Се, разве это не высшая судьба? – а после она поприветствовала старуху Цзи: - Только что я слышала, что служанка сказала, что вы снова кашляли прошлой ночью. Может вам снова начать принимать пилюли Юйлу Байхуа?

 

Старуха Цзи хотела рассердиться, но услышав слова мадам Цяо, она обратила свой гнев в радость и сказала:

 

- Это всего лишь небольшая простуда. Осенью прохладно. Клан Цяо - глава бывшей больницы Тай, и эта пилюля Юйлу Байхуа тоже ваше изготовление. Секретный рецепт чужой семьи не передается по наследству.

 

Зная, что у старухи Цзи была проблема с мокротой и кашлем, мадам Цяо не раз обращалась с просьбой в свой клан. В прошлом старуха Цзи была особенно довольна заботой о ней. Теперь, увидев, что мадам Цяо снова спрашивает, у неё на душе потеплело.

 

Пока женщины говорили, они ка-то позабыли о наложнице Лу, и последней это не нравилось, и она тут же заговорила о старом:

 

- Замечание золовки имеет смысл. Если говорить о том, что произошло вчера, то вы такая скрытная. Зная Жужуо, она бы не стала приказывать связать служанку, чтобы разобраться с ней без причины, верно?

 

Услышав это, сердце мадам Цяо внезапно подпрыгнуло. Она пришла просить мира, как только встала, и не знала, что с Дунмэй расправилась Се Жужуо, поэтому ей пришлось самой закрыть этот вопрос:

 

- Служанка совершила ошибку, и, естественно, с ней нужно разобраться. Это не имеет никакого отношения к делам дворца. Если служанка Жулань совершит ошибку и с ней разберутся, я не буду слишком переживать. Это простой вопрос.

 

- Тетушка, вы неправильно поняли, что имела в виду моя мать, - сказала Се Жулань, затем снова посмотрела на старуху Цзи:

 

- Бабушка, пойдем и посмотрим, что если рабыня проявит неуважение к четвёртой сестре? В конце концов, она все еще ранена.

 

http://tl.rulate.ru/book/59558/2471718

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
В этом доме так много наглых людей, неудивительно, что клан развалился
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь