Готовый перевод Life as a Tower Maid: Locked up with the Prince / Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем: Глава 45

- Ты тоже нарушила свое обещание.

Я была немного поражена тем, как Альберт оправдывал свои действия.

Хотя он знал, что я приняла контакты, который он инициировал вместе со мной, он всегда заранее спрашивал моего согласия. Всякий раз, когда дело доходило до этого момента, контракт был далек от моих мыслей, но он всегда спрашивал моего разрешения.

Мое сердце громко стучало. Пока он ждал моего ответа, я как будто смотрела сцену из фильма в замедленной съемке, глядя на движения адамова яблока Альберта, пока он выдыхал.

Я посмотрела на него и сразу же заговорила.

- Принц, я сообщила вам, что сделала все, что могла в этой ситуации.

- Лучше, как ты говоришь.

- Я сказала ей, что время не решает всего, но это правда, что я, похоже, мало что знаю о Вашем Высочестве.

Я могла плыть по течению. Если бы я хотела, как обычно, поднять Альберту настроение, я бы просто сказала, что я неправа, сделала бы все, что он хотел, и просто польстила бы ему.

Но барьер между нами не был чем-то одномерным. Дело в том, что он принц, а я всего лишь служанка. При всех наших различиях между нами это съело бы столько сил и эмоций, что преодоление этого просто оставило бы нас обоих измотанными.

Тем не менее, я не могла избежать этого навсегда. Тем более, что он продолжал думать обо мне как о ком-то особенном. Интересно, действительно ли он видит меня такой, какой я была.

После того, как моя драгоценная семья ушла из жизни, я поняла, как тяжело было терять любимого человека. Было ли это намеренно или добровольно, трудно отпустить кого-то, кто является важной частью вашей жизни.

Чем больше вы живете среди общества, тем более неизбежно становитесь оборонительным и осторожным по отношению к своему окружению. Естественно взвешивать все за и против на каждом этапе пути. Опыт был чем-то, что могло превратить человека в труса.

Глаза Альберта расширились. Красный оттенок его радужных оболочек был подобен цветущим розам.

Я опустила голову и вежливо поклонилась.

- Простите, принц. Я не могу улыбаться и отмахиваться от этого, как делаю обычно.

- Нет.

Я думала, что он согласится, но он сразу сказал нет. Я подняла взгляд и увидела, что его глаза изогнулись в улыбке.

Как будто его разочарование тут же исчезло.

…Но почему?

- Не жалей. Я предпочитаю так.

- …Как?

- Что ты выражаешь свое мнение. Вот что заставило меня влюбиться в тебя.

Словно я была стеклянной скульптурой, Альберт мягко приподнял мой подбородок указательным пальцем. Затем он прошептал.

- Как ты и сказала, время не решает всего. Вот почему я чувствовал себя немного расстроенным.

- …

- То, что ты думаешь, что ты не та, кто знает меня лучше всех.

Его слова были подобны звуку ветра, исходящего прямо из его сердца.

- То, что этого было достаточно, чтобы моя няня выгнала тебя, не имея возможности ничего сказать в ответ.

- …

- То, что ты не смогла защитить себя от этого, и то, что ты даже не подумал возражать.

Вздох, который он издал после этих слов, напоминал выдох, который вы делаете, куря сигарету. Я ошеломленно уставилась на него вот так, застигнутая врасплох, как будто я была арестованным преступником.

В то время как его глаза были полузакрыты, ресницы Альберта трепетали. Он беспомощно улыбнулся.

- Я уже сказал, что сделаю все, что в моих силах, но посмотри, в каком я сейчас состоянии нахожусь.

- Это моя вина.

- Вместо того, чтобы мое тело было истощено, это мой разум становится нетерпеливым.

Я подняла обе руки, чтобы обхватить ими его руку, которая держала мой подбородок. Несмотря на то, что они держали его, там оставалась брешь, и поэтому казалось, что у него совершенно другое телосложение.

- Я должна была остаться. Я должна была сдержать свое обещание, но я приняла неправильное решение. Ваше Высочество также приказали мне остаться. Мне правда жаль. Я не позволю этому повториться.

Лучше признать, что я была не права. Любой может совершить ошибку, но важно то, как вы примете их и подниметесь благодаря им.

Я посмотрела на него с укрепившейся решимостью, и, увидев это, Альберт тихо пробормотал.

- Ты как слуга, отчитывающийся передо мной.

- …Это не так уж и неправильно.

- Даже когда я вот так держу тебя за подбородок, и пока мы находимся достаточно близко, чтобы дышать одним и тем же воздухом?

- …Это не то, что случалось всего один или два раза, поэтому я пытаюсь к этому привыкнуть.

- Ну, это не то, к чему тебе следует привыкнуть.

С ухмылкой одна его рука легла мне на затылок.

- Я делаю это, чтобы заставить твое сердце биться быстрее.

Не похоже, чтобы он давал мне шанс уйти — он мгновенно преодолел расстояние между нами, но в этой атмосфере его приближение казалось медленным.

Он собирается поцеловать меня.

Его губы коснулись моей нижней губы. Ощущение того самого мгновения заставило все мое тело напрячься. Воспоминания о том, что мы делали раньше, заставили мое лицо гореть.

Однако на этом Альберт остановился. После этого близкого прикосновения хватка на моем затылке тут же ослабла. Его теплый вздох снова коснулся моих губ.

Альберт с удовлетворением улыбнулся, наблюдая, как мое лицо превратилось в помидор.

- После того, как ты заставила меня чувствовать себя таким нетерпеливым, ты казалась настолько спокойной, что я почувствовал себя немного обиженным.

- …

- Я не забыл о нашем контракте. Вот почему я сейчас пытаюсь контролировать себя.

Как волна жары, несмотря на весенний ветерок, Альберт сказал это мягким тоном.

Рука, державшая мою шею, отдернулась, как и рука, державшая мой подбородок. Его лицо отодвинулось еще дальше.

Я моргнула, увидев, что Альберт снова сидит, прислонившись к изголовью кровати.

…О, он не поцеловал меня.

Этого не произошло. Но почему мне было так грустно? Я слегка расширила глаза, когда вспомнила прикосновение, которое оставили его губы.

О боже, я сошла с ума. Все это время я пыталась оттолкнуть Альберта, но как жаль, что я не могла его поцеловать…? Псих!

Более того, я даже недавно попросила его правую руку, Лиама, помочь мне сбежать. Я знаю, что я определенно ошибаюсь, думая, что это позор.

Теперь успокоимся.

Я разумный человек, руководствующийся моралью.

- Твое лицо говорит, что это позор.

- Точно нет!

Но на мой немедленный ответ Альберт возразил.

- Ты ответила слишком быстро. Как будто я попал в яблочко.

…Этот принц, должно быть, уже знает меня как свои пять пальцев. Я взглянула на него и вдруг вспомнила, что держу ложку.

О верно. Я здесь, чтобы позаботиться о нем.

Хорошо, давайте вернемся к этому. Глубоко вздохнув, я окунула ложку в еще теплый суп и размешала его.

Затем я встала и поставила поднос перед Альбертом. Однако какое-то время он просто смотрел на тарелку с супом, после чего снова глянул на меня.

- Я все же жду, когда ты меня покормишь.

- …Я понимаю.

В конце концов, я сделала так много неправильных вещей сегодня. Я могла бы также сделать это, чтобы искупить свои грехи. Я пододвинула стул ближе и снова взяла ложку.

Он открыл рот, и я осторожно поднесла ложку ближе. Затем Альберт начал есть свой суп.

Наступило неловкое молчание. Я была тем, кто заговорил первым.

- К слову, а где няня Вашего Высочества?

- Я сказал ей поужинать и немного остудить голову.

- Ах, вот как.

- Думаю, Лиам тоже не знал, что Гретен так тебя ненавидит. Тем не менее, она та, кто служит мне.

Поскольку я была той, кто заботился исключительно о нем, пока мы жили в башне, я думаю, он не посчитал, что меня вышвырнут с таким вопиющим презрением. Я понимаю. Гретен не должна показывать ему эту сторону себя.

Ах, теперь, когда была поднята тема Гретен, самое время убедить его. И поставить между нами стену.

- Я понимаю, что чувствует мисс Гретен. Я вижу, откуда она. Когда мужчина и женщина оказываются запертыми в башне одни, это невозможно увидеть в хорошем свете, не так ли?

- Вот чего ты боишься.

- Да.

Альберт оперся подбородком на руку, глубоко задумавшись. Отлично, думаю, его успешно уговорили. Я нервно взяла ложку, ожидая, что он снова заговорит.

Затем, среди тишины, он продолжил.

- Как ты и сказала, слухи могут легко распространяться. Но и людей легко покорить.

- …

- Если ты беспокоишься о слухах, которые возникнут о тебе, то я изменю их все для тебя.

- Не так-то просто опровергнуть дурные речи.

- Если ты знаешь хороший способ сделать это, тогда все становится легким.

Голос Альберта звучал низко, как будто он уже проходил через это много раз. Он звучал устало.

Мне напомнили о текущей ситуации Альберта. Да, были люди, которые ничего о нем не знали из-за всех злонамеренных слухов, которые распускал о нем Ростерату. И трудно отделить себя от такой клеветы.

Если подумать, остается тот же вопрос.

Я помню, как читала о хорошей репутации Альберта даже после побега из башни и успешного проведения государственного переворота.

Как ему это удалось?

Затем то, что Лиам сказал во время ужина, пришло мне в голову.

- Но общественное мнение о вас не очень хорошее.

Альберт кивнул, но твердым тоном ответил.

- Есть способ изменить их мышление. Я воспользуюсь этим.

Какой метод? Но, может быть, я могла инстинктивно догадаться, что он воспользуется этими слухами.

Какие сплетни он собирался использовать? Может быть, слухи, способные опрокинуть общественное мнение и в то же время навредить Ростерату.

Почему-то у меня было плохое предчувствие.

- Принц, по поводу того, что вы сказали за обедом в прошлый раз. Вы хотите сказать, что пользуетесь слухами?

Альберт какое-то время безучастно смотрел на меня, как будто он был поражен моими словами. Обычно вокруг него царила вялая атмосфера, но она на мгновение исчезла и сменилась усталостью.

Но все закончилось в одну секунду. У Альберта снова была расслабленная улыбка, когда он взглянул на меня.

- …Почему ты вдруг заговорила об этом?

- Когда вы говорили о слухах, у вас было странное выражение лица. Что за сплетни вы пытаетесь распустить?

Он не отвечал мне прямо. Теперь я начинаю нервничать.

- Принц, если это слух, который вы пытаетесь распространить, то я все равно узнаю об этом позже. Почему же вы колеблетесь сейчас?

- В конце концов ты все равно узнаешь.

Сказав это, Альберт посмотрел прямо на меня. И в этот момент я удивилась, почему его глаза вдруг затуманились.

Теперь у меня действительно плохое предчувствие. Почему он так расплывчато говорил об этом?

- Я хочу, чтобы ты была последней, кто услышит об этом.

- …

- Это то, что я готов рассказать всем для своей выгоды, но я хочу, чтобы ты была в неведение.

Альберт подошел ближе и потянулся к моим волосам. Его прикосновение было чрезвычайно теплым.

- Хотя я знаю, что это нелепое желание.

Тихо добавил Альберт.

http://tl.rulate.ru/book/59553/2418553

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь