Готовый перевод Life as a Tower Maid: Locked up with the Prince / Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем: Глава 37

Альберт был без сил, исцелив меня, так что для него будет правильным остаться в комнате и поспать.

Теперь, когда дело дошло до этого, лучшее, что можно сделать, это приготовить что-нибудь вкусненькое для Альберта. Я просто собиралась работать очень усердно без каких-либо скрытых мотивов…

Но неожиданно Альберт выгоняет меня. Он отсылает, так как хочет отдохнуть и восстановить силы, но мне нехорошо оставлять его одного. Я попыталась остаться еще немного, но вскоре потерпела неудачу.

- Бланк, должно быть, тоже ищет тебя.

Вскоре Альберт упомянул имя встревоженного Бланка. Вспоминая заплаканные глаза дракончика, я просто обязана была встать.

Кроме того, хотя Альберт не очень любил Бланка, казалось, что он хотел пока отдохнуть в одиночестве, раз он упомянул имя дракона и все такое.

- Конечно, любому человеку нужно побыть одному во время отдыха.

Выходя из комнаты, я столкнулась с Лиамом. Он стоял, прислонившись к стене вдоль коридора, и холодный взгляд, который он теперь обращал на меня, напомнил мне мою первую встречу с Альбертом.

Я поклонилась перед ним, и на моих губах появилась широкая улыбка.

- Доброе утро, герцог Мейсен.

С тех пор, как я научилась искусству служения Альберту, суровое поведение Лиама было похоже на холодный ветер, исходящий от обычного кондиционера.

Лиам все еще хмурился. Ну, у меня не было никаких ожиданий, что он изменит свое отношение ко мне всего несколькими словами и улыбкой.

- Мне нужно войти внутрь, так что уйди с дороги.

- Да, конечно.

Я отошла из дверного проема.

- В комнате Его Высочества всегда должен быть еще один слуга. Если вы не собираетесь запятнать репутацию Его Высочества, то держите себя в руках.

- Ах, прошу прощения. Я не думаю, что смогу оставаться в комнате.

- Вы хотите сказать, что используете благие намерения Его Высочества только для собственного удобства?

- Нет. Мне просто нужно найти свою кошку, и… когда я найду её, то приготовлю что-нибудь поесть. Могу я воспользоваться вашей кухней?

- Кухня?

Лицо Лиама помрачнело. Он не мог понять, почему мне нужно идти на кухню лично. Но я хочу найти Бланка, и я голодна. Еда, которую здесь подают, сама по себе неплохая, но…

Сейчас я нахожусь в холодном северном регионе империи. Нельзя ли девушке горячего супа? Вкусный, сытный суп! Я только ела кашу большую часть последних нескольких дней, так что теперь я жажду нормальной еды!

Лиам нахмурил брови. Вскоре он выразил свой скептицизм, как бы безмолвно сказав: «Что ты собираешься делать?»

О, герцог. Как можно вас так легко читать...

Была ли я слишком должным образом наказана Альбертом и руководителем моей группы на рабочем месте в моей прошлой жизни? Возможно, я открываю в себе новый талант — хорошо читать эмоции и выражение лиц людей.

Поскольку Альберта уже было трудно читать, казалось, что уровень сложности чтения других людей стал сравнительно низким. Хотя, должна признать, Лиам тоже не сразу раскрывал свои сокровенные чувства.

- Делай как пожелаешь. А кошку забрал Шуберт.

- Да. Спасибо.

Значит, Шуберт взял Бланка с собой. Думаю, надо будет спросить позже об этом. Поблагодарив Лиама, он провел меня в комнату, в которой я буду жить.

Эта комната была одновременно похожа и отличалась от той, в которой я останавливалась в прошлый раз. Сейчас она была не такой шикарной, как комната Альберта, но она уже была лучше, потому что места было больше, чем в спальне в башне.

Внутри замка было тепло. Это потому, что камин был зажжен, а также, возможно, из-за каких-то магических заклинаний, служащих системами обогрева. Несмотря на это, поскольку платье, которое было на мне, было тонким, мне все равно было немного холодно.

Как по команде, мне приготовили флисовое платье.

- Мы поможем вам надеть его, мисс.

Две женщины, которые казались фрейлинами, вошли в комнату, как будто ждали случая войти, а затем предложили помочь мне надеть платье.

Казалось, лишь немногие здесь знали, что я горничная.

Возможно, было бы плохой идеей сказать: «Я тоже горничная, так что вам не нужно мне помогать»

После долгих размышлений я решила промолчать по этому поводу. Мы останемся здесь на неделю, а потом сразу же вернемся. Я не должна делать это неудобным для всех вовлеченных людей.

Они могут подумать, что я буду готовить лично, но ничего страшного, если Лиам что-нибудь об этом скажет.

- Все готово.

- Спасибо.

- Нет, это наш долг…

Не могу поверить, что эти благородные дамы так уважительно относятся ко мне...! Было странно видеть двух фрейлин такими беспокойными. Хотя я сама при этом не дворянин…

Это похоже на клишированную сцену, где главная героиня обычно демонстрирует свою доброту. Обычная сцена в любовных фантастических романах.

Встряхнув головой, чтобы избавиться от праздных мыслей, я вскоре удивилась своему физическому состоянию.

Я будто заново родилась. Все мое тело было таким легким, словно всех этих мигреней никогда не было. Думаю, теперь магия Альберта полностью стабилизировалась в моем организме.

…Я не хочу причинять боль Альберту и приносить подобное в будущем. Это произошло потому, что я оказалась темным магом.

Тем не менее, он все равно вылечил меня. Так как теперь я - Роза, у меня нет даже склонности к черной магии, так что это больше не повторится.

Меня немного беспокоит, что лечение закончилось так быстро, но… Должно быть, это потому, что Альберт просто великолепен.

Я еще раз поняла, насколько удобна жизнь, когда у тебя есть нужные связи.

О, но я должна узнать больше о черной магии. Да в целом, о магии вообще. Поскольку этот замок огромен, где-то здесь должен быть кабинет. Было бы неплохо провести там некоторое время.

В очередной раз я очень обрадовалась тому факту, что нахожусь в новом месте после долгого заточения взаперти.

- А для начала давайте найдем Бланка.

Потягиваясь и чувствуя себя отдохнувшей, я вышла из комнаты. Как раз вовремя по коридору прошел дежурный.

* * *

Я слышала, что Шуберт прогуливался по саду у восточного крыла замка. На улице шел сильный снег, и я сначала подумала, что служитель шутит, когда сообщил, что барон в саду.

Однако, когда я пошла в этом направлении, я вскоре увидела стеклянную оранжерею, находящееся в конце коридора восточного крыла.

- Пожалуйста, подождите здесь минутку.

Не могу поверить, что кто-то так вежливо кланяется передо мной! Со мной никогда не обращались так за всю мою жизнь. Это кажется таким странным — таким захватывающим. Таков ли вкус власти?

Вскоре я пришла в восторг, думая о собственности, которую я получу от Альберта, а также о обслуживающем персонале и поварах, которых я найму. Если возможно, я хотела бы нанять несколько красивых людей.

Слуга, вышедший на улицу, вскоре вернулся, но выглядел немного обеспокоенным.

- Прошу прощения, но Его Светлость не разрешил вам войти…

- Эм, а у лорда Бергена есть с собой кошка?

- Простите? О, да, это так, но…

- Это мой кот. Я здесь, чтобы забрать его.

Этот кот принадлежит мне. Я гордо потребовала вернуть Бланка. Ты знаешь, сколько захватывающего времени я провела с Бланком?

Если Шуберт не хотел меня видеть, то ладно. Даже если я не смогу пойти в оранжерею, я все равно возьму с собой Бланка.

- Можешь сказать моему коту, что я приготовлю что-нибудь вкусненькое? Тогда он придет ко мне.

- …Сомневаюсь, что кошка поймет такие сложные слова, но я сделаю так, как Вы говорите.

Хотя на его лице было озадаченное выражение, дежурный кивнул.

Через некоторое время дверь снова открылась, и я увидела бегущего ко мне Бланка. Он был так полон энергии, что, когда он бежал, его крылышки хлопали позади.

- Бланк!

Я приветствовала Бланка с распростертыми объятиями.

- Ты пришла за мнооой…

- Конечно. Что вы делали?

- Нууу… Этот человек… дал мне что-то… вкууусненькое…

- Не следуй за любым человеком только потому, что он дает тебе что-то вкусненькое, Бланк. Что, если он какой-нибудь чудак?

- Невооозможно… Аурааа этого человека… хорошааа…

Когда я сказала это, Бланк мягко запротестовал. Служитель, который все еще был там, моргнул, глядя на меня. Должно быть, я похожа на сумасшедшую кошатницу, разговаривающую со своим питомцем.

- Что ты только что сказал обо мне?

Я услышала резкий голос позади себя. Обернувшись, я переглянулась с Шубертом Бергеном.

- Нет, барон очень хороший человек. Я говорю это просто как о предупреждение.

- У вас есть манера обращаться со словами, не так ли… Вы, должно быть, были такими с Его Высочеством…

На небольшом расстоянии между нами я услышала, как он стиснул зубы. Его свирепый взгляд был интенсивным.

Впрочем, мне было не так уж и страшно. Все это время я тренировалась у Альберта.

По сравнению с ним Шуберт был похож на огромного щенка. Я подумала, что же лучше всего сделать, чтобы завоевать расположение огромного щенка, и ответ пришел ко мне в одно мгновение.

Крепко сжав Бланка в объятиях, я сделала вид, что не смотрю в сторону, и сказала тихим голосом:

- Сейчас я пойду готовить еду Его Высочеству, барон, так что…

- Еду?

- Его Высочеству очень нравится, как я готовлю, поэтому я хотела бы приготовить что-нибудь и для барона.

Способ завоевать расположение Шуберта был прост — достаточно упомянуть Альберта.

Вздрогнул. Я увидела это. Это очень легкое вздрагивание плеч Шуберта. Эта минутная дрожь его глаз.

- Могу я получить Ваше разрешение?

- …Ч-что, если ты подсыпаешь туда яд! Я тебе совсем не доверяю! - воскликнул Шуберт с красным лицом. Я отвернулась с грустным выражением.

- Верно. Я понимаю.

- …Ты просто так уходишь?

Сбитый с толку, его голос отличался от обычного угрожающего тона.

Вы чувствуете, что это позор, не так ли? Верно? Вы думали, что я попытаюсь убедить вас еще несколько раз.

Когда дело дошло до улучшения отношений, метод «тяни-толкай» был необходим.

…Конечно, в некоторых случаях это было невозможно. В случае Альберта, то есть.

Придется снизить бдительность Шуберта. В конце концов, он все еще видит во мне подозрительную ведьму.

Сейчас прекрасная возможность показать ему, как я готовлю для Альберта, и в то же время позволить ему попробовать ту же еду, что и Альберт.

Кашлянув один раз, я снова заговорила вежливо.

- Как я смею принуждать Вашу Светлость к чему-либо? Это было бы нагло с моей стороны.

- …

- Тогда я пойду сейчас же.

Я отвернулась от Шуберта. Затем я любезно обратилась к служителю.

- Пожалуйста, проводите меня на кухню.

Вскоре я ушла под руководством дежурного и направилась на кухню. В моих объятиях улыбающийся Бланк спросил меня:

- Что ты готооовишь… сегооодня…?

- Думаю, сначала мне нужно увидеть ингредиенты.

Рецептов супов было много. Но я имела один на примете.

Я осторожно спросила слугу.

- У вас есть здесь морепродукты?

- Если это морепродукты…

- Все в порядке. Креветки были бы неплохи, но моллюски - тоже хороши. Мидии или осьминог тоже.

- Да, у нас есть кое-что. Герцог Мейсен любит морепродукты, поэтому у нас всегда есть что-нибудь под рукой. Мы недалеко от побережья, поэтому морепродукты у нас есть круглый год.

И вдруг я услышала звук торопливых шагов позади меня.

- С-стой!

Уважаемый доверчивый клиент, вы здесь?

Я слегка приоткрыла рот, делая вид, что удивлена, а затем повернулась к нему лицом. Теперь, с взлохмаченными волосами после спешки, Шуберт смущенно кашлянул и выпрямился.

Как человек, оказавшийся в неожиданном затруднительном положении, я повысила голос, когда заговорила.

- Нет, как же! Барон, зачем Вы здесь…

- Я должен проверить своими глазами, не отравлена ​​ли еда, которую ты будешь готовить для Его Высочества.

О, это хорошее оправдание. Я усердно кивнула в знак согласия.

- …Вы странный.

Шуберт недоуменно моргнул.

- …Не ведьма, может быть, идиотка…

- Барон, я Вас слышу. Если я докажу, что я не ведьма, то тогда меня можно назвать идиотом.

Шуберт склонил голову набок при моих словах. Не думаю, что я еще успела к нему привыкнуть, но мой образ определенно изменился в его сознании.

Это было неплохо.

С легким сердцем я снова зашагала, Бланк все еще был у меня на руках.

Впервые за долгое время я снова собиралась готовить. Я немного взволнована.

http://tl.rulate.ru/book/59553/2341137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь