Готовый перевод The Legendary Junkmaster / Легендарный Старьевщик: Глава 37

Банда Красной Стали (2)

Джейсон нахмурился, услышав предупреждение Раймонда. Больше всего его бесило, что Раймонд, казалось, думал, что его дедушка был владельцем! Тем не менее, это было не то, что он мог просто игнорировать. В этот момент Гарри повернулся и посмотрел на него.

-- Иди. Я разберусь с регистраторами. Дэни, тебе лучше отдать мне свою сумку. Они захотят проверить её содержимое, прежде чем позволят нам отнести растения в город. - сказал Гарри с мрачным выражением лица.

Теперь настала очередь Раймонда смутиться. Он понятия не имел, почему Гарри послал своего внука вместо того, чтобы заняться этим вопросом лично. Но, если он хотел подойти к этому именно так, то кто он такой, чтобы задавать ему вопросы.

-- Пошли, - сказал Джейсон Раймонду, передав свои вещи Гарри.

Раймонд кивнул, повернулся и побежал в направлении магазина. Ноги Джейсона все еще дрожали после вчерашней пробежки, но он стиснул зубы и смирился с этим. Он услышал легкий топот ног Дэни по земле, когда она погналась за ними. Она явно хотела знать, из-за чего поднялся переполох, а также наконец-то увидеть магазин Джейсона.

-- Ты можешь мне что-нибудь сказать до того, как мы туда доберемся?! - крикнул Джейсон, догоняя Раймондома, который только покачал головой.

-- Поверь мне. Будет лучше, если вы просто сами увидите ситуацию! Там все выходит из-под контроля!

Джейсон нахмурился, услышав слова Реймонда. Как могло что-то пойти не так за то короткое время, что они отсутствовали? Магазин еще даже не был открыт! Это навело Джейсона на мысль о том, что кто-то вломился в его магазин и разгромил его. Излишне было говорить, что он был глубоко обеспокоен тем, что он найдет, когда доберется туда!

Однако реальность оказалась совсем не такой, какой он ее себе представлял. Прежде чем он успел свернуть за угол на Крафтерс-стрит, в поле зрения уже показалась длинная вереница палаток, спальных мешков и одеял. -- Что это, х.. такая? Кракен вас задери! - Джейсон широко раскрытыми глазами смотрел на людей, которые отдыхали в этих штуках или рядом с ними, непринужденно болтая друг с другом.

Очередь лиц нетерпеливо махала Раймонду, когда он пробегал мимо с возбужденными взглядами в глазах. Казалось, они чего-то ждали, когда увидели, что он вернулся. Это заставило Джейсона сильно занервничать. Они производили на него впечатление хищников, ожидающих подходящего момента, чтобы наброситься.

-- Вот в чем проблема! - Остановившись, Раймонд указал на место перед магазином. В его голосе был намек на гнев, когда он говорил так, словно жаловался.

Джейсон взглянул туда, куда он указывал, только чтобы увидеть массу палаток, окруженных кольцом людей. Между ними и людьми в начале очереди был большой разрыв. "Они действительно выстраиваются в очередь в мой магазин!" - выдохнул Джейсон, прежде чем обратить некоторое внимание на странную сцену у входа.

Его глаза осмотрели кольцо тех, кого можно было назвать только охранниками. Каждый из них держал под рукой оружие и постоянно наблюдал за теми, кто стоял в очереди. В центре палаток позади них сидела молодая девушка, небрежно потягивая теплый напиток, как будто она была на каком-то пикнике. Однако по какой-то причине Джейсон не чувствовал ничего, кроме неприятных ощущений, когда смотрел на нее.

"Несмотря на то, что она явно удерживает свое место с демонстрацией силы, я не вижу, здесь большой проблемы". Джейсон нахмурился, оглядывая терпеливо ожидающих людей. Хотя у него не хватило бы запасов для всех этих людей, на самом деле это казалось ему довольно хорошей вещью. Однако в этот момент женщина, казалось, почувствовала, что кто-то смотрит на нее.

Она повернула голову и заметила Джейсона, стоящего рядом с Раймондом в конце очереди. Она на мгновение нахмурилась, прежде чем задуматься, кто он такой и почему мужчина с тремя руками продолжал указывать на нее. Затем в ее голове всплыло описание Эла о создателе Первобытного!

Внезапно Сэм очаровательно улыбнулась, глядя прямо на Джейсона. Он вздрогнул при этом зрелище и по его спине пробежал холодок. "О, это не кажется таким уж хорошим", - с опаской подумал Джейсон, когда женщина встала и подошла к нему. Джейсон решил подождать, наблюдая, как несколько охранников женщины занимают позиции по бокам с обеих сторон.

Толпа внезапно притихла, когда они обратили внимание на то, что должно было произойти. Казалось, никто не знал, что Джейсон был владельцем магазина, возле которого они стояли в очереди, но все хотели понять, почему он привлек внимание очевидной шишки. Джейсон вздохнул, когда женщина остановилась перед ним и небрежно осмотрела его.

-- Могу я помочь вам, мисс? - наконец спросил Джейсон, засунув руки в карманы своей куртки-бомбера. Стараясь вести себя непринужденно и не привлекать к себе внимания.

-- Я думаю, что ты можешь, мистер Райт. Я все правильно поняла, не так ли? Вы-Джейсон Райт? Основатель и владелец Звездного Снаряжения? - спросила Сэм с проницательным взглядом в глазах.

Толпа ахнула от этого откровения, когда они начали изучать Джейсона более внимательно. Они никогда не ожидали, что кто-то настолько молодой станет владельцем такого места! Это просто так получилось, что для Раймонда это стало вдвойне удивительно и он тупо уставился на Джейсона, не веря своим глазам.

Джейсон взглянул на реакцию толпы, прежде чем тяжело вздохнуть. Эта женщина, стоявшая перед ним, слишком быстро раскрыла его личность. Теперь не было смысла притворяться, что это не так. Он изобразил вежливую улыбку, прежде чем кивнуть ей.

-- Это верно. И с кем я имею удовольствие разговаривать? - Джейсон настороженно посмотрел на ее охранников.

-- Я твоя самая большая поклонница! - Девушка быстро прикрыла рот, казалось, удивленная собственной вспышкой. -- Хм, извини.

Джейсон не знал, что на это ответить, так как выражение его лица стало ошеломленным. Он никогда не ожидал, что эта женщина скажет такое. Как вообще у него мог быть настоящий поклонник? Не похоже, чтобы он до сих пор продавал много вещей!

Сэм усмехнулась, увидев растерянное выражение лица Джейсона. Она слегка щелкнула пальцами на правой руке, прежде чем двое ее охранников оторвались от нее и быстро направились в свои палатки. Когда они вернулись, каждый из них нес металлический футляр. Они посмотрели на Сэм, словно ища какого-то подтверждения. С широкой улыбкой она кивнула паре.

Двое охранников поднесли ящики к Джейсону, чтобы он мог увидеть их содержимое, как только они откроют их. Глаза Джейсона расширились, когда все до единого Первобытные оружия, которые он когда-либо предоставлял Элу, внезапно предстали перед его глазами. Внезапно он понял, что имела в виду эта женщина, когда говорила, что она его самая большая поклонница.

-- Вы узнаете их? - спросила Сэм с ноткой гордости в голосе, оценивая реакцию Джейсона.

-- Конечно. Вы думаете, что создатель не признал бы свою собственную работу? - Джейсон нахмурился, пытаясь понять, какую игру она затеяла. -- Настоящий вопрос в том, зачем вам нужно так много? И это не объясняет, почему вы обратились ко мне сейчас. Магазин откроется только через день.

-- Ах, но у меня есть деловое предложение для вас, мистер Райт. Тебе не кажется, что следует пригласить меня внутрь, чтобы мы могли обсудить этот вопрос?

Хотя Сэм говорила так, словно была вежлива, что-то в ней вызывало тревогу в голове Джейсона. Лично он предпочел бы бросить ее прямо сейчас и позволить Гарри разобраться с ней позже. Он предпочел бы не рисковать, позволяя этой женщине каким-то образом сбить его с толку.

-- Ах, если это связано с бизнесом, то я хотел бы сообщить вам, что вы должны обратиться с этим к моему дедушке. Он имеет долю в бизнесе и отвечает за все переговоры. Боюсь, что я вообще не смогу вам в этом помочь. - Джейсон ответил с натянутой улыбкой, которая заставила Сэм изобразить уродливое выражение на ее лице.

Дэни хихикнула откуда-то из-за спины Джейсона. До этого момента она испытывала необъяснимую неприязнь к этой девушке и ее властному отношению. Было приятно видеть, что Джейсон поставил ее на место. Дэни невинно улыбалась, когда Сэм внезапно уставилась на нее.

-- Я не знала, что у тебя есть деловой партнер. Мои источники вообще не упоминали об этом при мне. - Сэм изобразила на лице обиженное выражение, прежде чем снова переключить свое внимание на Джейсона. -- Тем не менее, я думаю, что тебе было бы полезно лично услышать мое предложение.

"Что не так с этой цыпочкой?" - Джейсон поморщился, поняв, что Сэм пока не хочет отпускать его с крючка. Любой другой сейчас просто сосредоточился бы на его дедушке, но она, казалось, была одержима желанием поговорить с ним наедине. Джейсон неохотно вздохнул, поняв, что здесь ему придется уступить. Он просто передаст это своему дедушке, если она попросит каких-либо обещаний. "Мне очень жаль, старина. Похоже, мне придется снова нагрузить тебя работой."

-- Тогда нам сюда… - Джейсон ухмыльнулся, прежде чем направиться в свой магазин.

http://tl.rulate.ru/book/59222/1524006

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Он услышал легкий топот ног Дани ( да- да тут также ошибка)
Развернуть
#
:)
Развернуть
#
когда Сэм внезапно уставился на нее. (Уставилась)
Развернуть
#
снова нагрузить тебя на работой." ( на лишнее)
Развернуть
#
Вот конкретно этот момент я помню, так как долго с ним мучился и странно то, что мой блокнот не сохранил правильный вариант... Эхх...
Развернуть
#
Не тупи, лошара, прижми её к стенке наедине и...

Хотя кому это я...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь