Готовый перевод One Birth Two Treasures: The Billionaire’s Sweet Love / Одно рождение - Два сокровища: Сладкая любовь миллиардера: Глава 68: Кто его отец?

Вы чувствовали, что его мать была особенно взволнована и обеспокоенно спросила: “Мамочка, в чем дело?”

“Это ерунда! Не волнуйся, Ты, Ты. Мамочка защитит тебя. Никто не сможет отнять тебя у меня!”

Он на мгновение был ошеломлен и выглядел заинтригованным, но быстро пришел в себя и ободряюще улыбнулся ей.

“Что ты имеешь в виду, мамочка? Конечно, Ты всегда будешь своей драгоценностью!”

Она была так тронута и довольна.

Она два раза нетерпеливо чмокнула сына в маленькие щечки и сказала: “Дорогая, мамочка любит тебя до безумия!”

“Глупая мамочка, входи скорее!” Когда из окна подул холодный ветерок, он увидел, как покраснел ее нос. Он бросил на нее косой взгляд, готовя для нее тапочки.

Она вошла в квартиру и бросила свой рюкзак на диван. Она заметила журнал на кофейном столике с холодным красивым лицом Му Яже на обложке, и ее лицо побледнело.

“Эй, ты, что это там на столе?”

“Это журнал, который я только что купил в книжном магазине”, - ответил он. Взяв его со стола, он небрежно сунул его в свою школьную сумку.

Она вздохнула с облегчением. “Ты, ты, в следующий раз не покупай такие журналы. Мир взрослых довольно хаотичен".

Он невольно издал насмешливый смешок.

Он был молод, но его опыт общения со взрослым миром был не меньшим.

Он знал, какими грязными и несправедливыми могут быть взрослые.

Он расставил посуду на обеденном столе перед ней, зачерпнул для нее миску риса и поставил перед ней ее любимые блюда. Это было безупречное обслуживание в лучшем виде!

Ее сердце было переполнено удовлетворением и блаженством, когда она наслаждалась его безраздельным вниманием и внимательным присутствием.

“Глупая мамочка, ешь свою еду быстро!”

Она взяла свою миску и проглотила рис за считанные секунды.

Он наблюдал за ней презрительным взглядом боковым зрением. Она была такой чопорной и правильной, когда развлекала других, но в данный момент она была такой неподобающей леди… Она действительно могла отпугнуть других тем, как ела.

“Мамочка, пожалуйста, будь более благовоспитанной. Вам нужно соблюдать приличные манеры за столом; ешьте медленно и с достоинством".

Ее не беспокоил его выговор. Она была дома и не чувствовала необходимости переучиваться. “Все в порядке. Здесь нас только двое, - ответила она.

Будучи быстрым учеником, он научился готовить в возрасте четырех лет и мог приготовить вкусные блюда из любых кулинарных книг.

В этот момент он мог легко готовить блюда французской, континентальной или китайской кухни. Его навыки были сравнимы со звездным шеф-поваром.

Все это время он и его стряпня баловали ее. Она даже находила еду, приготовленную гостиничными поварами, бледной по сравнению с его.

Это заставило ее волноваться еще больше. Она просто не могла жить без него!

С одной стороны, ее можно было бы считать успешной матерью за воспитание такого сыновнего и послушного ребенка.

С другой стороны, ее можно было бы считать неудачницей как мать за то, что она делегировала большую часть домашних обязанностей своему сыну.

Ты ... Ты не взял его миску. Он подпер подбородок переплетенными пальцами и уставился на мать с понимающей улыбкой.

“Мамочка, можно я задам тебе вопрос?”

Она проглотила полный рот риса и рефлекторно ответила: “Да. Какой вопрос?”

Он с улыбкой спросил: “Кто мой папа ... ”

Прежде чем он успел закончить свой вопрос, ее лицо покраснело, и она подавилась рисом. Он спокойно передал ей миску с подогретым бульоном и успокаивающе погладил ее по спине, когда она попыталась прочистить горло от остатков риса.

http://tl.rulate.ru/book/59036/1617984

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь