Готовый перевод One Birth Two Treasures: The Billionaire’s Sweet Love / Одно рождение - Два сокровища: Сладкая любовь миллиардера: Глава 2: Избранная суррогатная мать

В одном конце больничного коридора сидевшая рядом секретарша держала в одной руке телефон, а в другой-отчет, представлявший собой отрывок из документа.

«Юн шиши, 18 лет, студент. Твой отец был небрежен в своем бизнесе и обанкротился. По данным следствия, вся информация верна. Ваше общее физическое состояние подтверждено медицинскими тестами, и не будет никаких проблем в отношении ваших прав на опеку.”

Эта девушка, к сожалению, не смогла выполнить условия для экстракорпорального оплодотворения. Тогда они могли бы только искать альтернативный метод.

Юн шиши неподвижно сидел на скамейке. Она смотрела на пейзаж за окном. Выражение ее лица было странно спокойным, но глубоко внутри ее водянистых глаз была полная темнота.

Хотя нежные черты молодой леди делали ее еще моложе, На ее нежном лице, как будто она пережила много превратностей судьбы, было написано выражение, несовместимое с ее возрастом.

Она была избранной-единственной на миллион. Из-за ее эстетически приятных визуальных эффектов вознаграждение, предоставленное ее работодателем, было щедрым. Сумма в пять миллионов долларов уже казалась ей астрономической.

Три дня назад она тайно подписала контракт без ведома своего отца, а затем ее привезли в это место. Она была заперта в этой комнате каждый день, и ей было запрещено общаться с кем-либо снаружи и, тем более, выходить, как будто она была карантинным пациентом.

Она знала, что для того, чтобы подготовить ее к беременности, они должны были обеспечить ее здоровье, чтобы ее тело было лучше приспособлено для вынашивания ребенка.

Три раза в день ей подавали исключительно изысканные блюда. Ветчина, бекон, хлеб, говядина-все было почти слишком экстравагантно. Она знала, что эти продукты полезны для людей, готовящихся к беременности, поэтому, хотя она и не любила их есть, она могла только насильно проглотить их.

Юнь шиши не смел ослушаться ни одного приказа, так как абсолютное повиновение было одним из условий, изложенных в контракте.

Таким образом, даже сегодня она преданно следовала за секретарем своего работодателя и с волнением пришла в этот частный институт, чтобы пройти медицинское обследование.

Этот ее хозяин был очень загадочен; она ни разу его не видела. Она знала только о контракте, и то, что он будет подписан, давало ей право на вознаграждение в размере пяти миллионов юаней. Этой суммы должно хватить, чтобы помочь отцу преодолеть финансовый кризис!

Она не осмелилась сказать об этом отцу. Уходя, она оставила только записку и не сказала ни слова на прощание. Из-за длительного периода суррогатного материнства она, вероятно, не сможет вернуться домой в ближайшее время. Таким образом, ей временно не нужно было беспокоиться о том, что она столкнется с опасениями своего отца.

Согласно одному из условий контракта, она должна была находиться под пристальным наблюдением все время, пока не забеременеет. Когда это условие будет выполнено, до следующего дня на банковский счет ее отца будет переведен аванс в размере одного миллиона долларов. Ей заплатят дополнительную сумму, если она родит мальчика, о чем упоминала секретарша.

Суррогатное материнство. Ха… это было просто смешно. Она думала обо всем, чтобы заработать деньги, но продажа своего тела никогда не была одной из них! Однако, поскольку это была большая сумма, она не могла не растрогаться.

Испытывая финансовые затруднения, она выбрала именно этот путь.

У моря. Роскошная вилла sea suite.

Виллы вокруг этого района были представлены с лучшими видами и, таким образом, непомерные цены на землю были даны.

После простой уборки, экстравагантный лимузин доставил ее на виллу. После того, как ей были даны некоторые инструкции, машина быстро уехала.

Секретарша сказала ей, что сегодня вечером он приедет.

Юн шиши глубоко вздохнул. У нее больше не было настроения любоваться прекрасным видом на море. Она схватила свой багаж и с тяжелым сердцем вошла на виллу.

Наступила ночь. В роскошной спальне шторы были плотно задернуты и закрывали весь свет.

Войдя в тихую комнату, она приняла ванну и тихо легла на огромную кровать. Ее попросили надеть повязку на глаза. Она потеряла зрение, но ее слух был значительно усилен. Она даже слышала, как дует морской бриз и волны разбиваются о берег.

Без ревущих огней и городской суеты тишина могла заставить волосы встать дыбом.

http://tl.rulate.ru/book/59036/1511356

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь