Готовый перевод It’s My First Time Being Loved / Это впервые, когда я любима: Глава 14

После гром среди ясного неба слов моего отца в доме герцога стало ещё оживлённее. 

 

Особенно мои, моего брата и сестры рыцари эскорта.

 

- Мы должны подарить самой юной леди радость победы. Вы понимаете?

 

- Конечно. Капитан. Мы не можем проиграть другим сопровождающим! 

 

- Победа для самой молодой леди!

 

- Слава госпоже!

 

Когда я украдкой взглянула, они кричали вот так. 

 

Не только мои рыцари, но и рыцари моей старшей сестры и старшего брата. 

 

"Что ж..... Было бы здорово победить".

 

В любом случае, фестиваль стал более оживлённым после внезапного объявления моего отца о проведении соревнований по боевым искусствам. 

 

Две или три горничные, отвечающие за мою комнату, перешёптывались с розовыми щеками. 

 

- Это возможность подарить носовой платок перед соревнованием. 

 

- Какую вышивку ты сделаешь?

 

- Я хочу вышить цветы и инициалы, которые, по словам рыцаря, ему понравились в прошлый раз. 

 

- Ты собираешься признаться?

 

- Что ты подразумеваешь под признанием, я просто... скажу ему, чтобы он не пострадал и победил. 

 

Это потому, что сейчас весна? 

 

Это хорошее время для всех. Хорошее время. 

 

Я тяжело вздохнула и попыталась забраться на диван. 

 

Потому что казалось, что я добьюсь успеха. 

 

"О, если я использую немного больше силы..."

 

Когда я пыталась поднять свои бёдра и живот на сиденье дивана, скуля...

 

- Шаша!

 

Моя сестра вбежала в комнату и позвала меня. 

 

Похоже, мне придётся отложить это до следующего раза. 

 

С этой мыслью в голове, в тот момент, когда я спустилась с дивана, моя сестра крепко обняла меня сзади и взволнованно сказала. 

 

- Ты знаешь! Ты знаешь!

 

- Ву?

 

- Шаша и Лара на этот раз будут принцессами!

 

Принцесса? 

 

Что на этот раз?

 

* * * 

 

Мне не потребовалось много времени, чтобы понять, что имела в виду моя сестра. 

 

Потому что. 

 

- В эти дни я размахивал своим мечом 3000 раз каждый день, чтобы показать свою крутость на соревнованиях по боевым искусствам. 

 

- Если я стану победителем и получу цветы от самой молодой леди, я буду плакать. 

 

- Нет, миледи. Я буду победителем!

 

С того дня рыцари говорят мне болеть за них каждый раз, когда они видят меня. 

 

Я имею в виду, неужели они думают, что ребёнок, которому сейчас едва исполнилось девять месяцев, поймёт эти слова? 

 

Нет, я действительно понимаю.

 

Проще говоря, мы с сестрой взяли на себя роль дарителей цветов победителю соревнований. 

 

Что это, это зловещее чувство? 

 

Я имею в виду, я думаю, что мой отец что-то замышляет. 

 

Поскольку мы дамы из герцогской семьи, само по себе нет ничего странного в том, чтобы взять на себя такую роль, но. 

 

Отец ставит меня и мою сестру перед рыцарями? 

 

Этот чрезмерно заботливый отец? 

 

Но мои мысли длились недолго. 

 

Это было потому, что горничная и моя мама, которая позвала художника по костюмам, собрались вместе и начали обсуждать моё платье на этот день. 

 

- Не лучше ли было бы иметь шляпу, которая закрывала бы волосы молодой леди, потому что они у неё всё ещё короткие?

 

- Поскольку вы ребёнок, вы всё равно будете милой с короткими волосами, и вы можете подобрать цвет к платью, надев ленту на голову. 

 

- Верно, несмотря на то, что вы всё ещё молоды, вы очень элегантны, так что независимо от того, что вы наденете, вы будете спокойно носить это!

 

Я поняла свою ошибку, услышав радостные слова горничных. 

 

"Значит, нормальные дети выбрасывают это!"

 

Если бы я хотя бы раз видела пример, я была бы счастлива сделать это. 

 

"Ну, было бы странно делать это сейчас". 

 

Кроме того, к счастью или к сожалению, у герцога есть Дамиан, который более зрелый, чем я, так что эта мягкость была просто чертой характера. 

 

- Поскольку впервые за долгое время наступила весна, не было бы хорошо использовать светло-зелёную ткань?

 

У моей матери было встревоженное лицо. 

 

- Мадам, что вы надели в качестве своего первого платья в детстве?

 

- Я?

 

У моей матери был такой вид, словно она рылась в своих воспоминаниях. 

 

- Я думаю, что в молодости я часто носила белые, светло-зелёные и жёлтые платья. 

 

- Тогда, вам не кажется, что это тоже очень подошло бы юной леди?

 

- Это верно! Младшая леди выглядит точно так же, как вы, мадам, с этим милым личиком и элегантностью в юном возрасте!

 

Услышав слова служанок, моя мать улыбнулась, как будто ей было хорошо. 

 

- Её черные волосы и рубиново-малиновые глаза выглядят точь-в-точь как у мадам!

 

Как сказала горничная, в отличие от моих старших сестры и брата, у которых были цвета сахарной ваты, я была очень похожа на свою мать. 

 

Прямые, чёрные волосы - честно говоря, они всегда были такими каждый раз, когда я перерождалась - но цвет моих глаз, хотя и немного светлее, чем у моей матери, малиновый. 

 

После того, как я родилась, мой отец поднял шум, сказав, что он счастлив, что родился ребёнок, похожий на её мать, это был факт, который я вскоре узнала.

 

- Ты знаешь, как мне было грустно? Дети всегда выглядят точь-в-точь как я. В то время когда моя жена так красива.

 

- О боже, мне нравятся дети, которые похожи на тебя, хотя?

 

- Конечно, мне нравятся дети, которые похожи на меня! Но…… Поскольку есть дети, похожие на меня, я не могу не хотеть видеть ребёнка, похожего на мою жену.

 

Это был первый раз, когда кто-то был счастлив, что я похожа на своих родителей. 

 

Случаи сходства с моими родителями были редки, но когда я родилась такой странно похожей, это было неудобно.

 

Ну, большую часть времени я не видела лиц своих родителей. 

 

Так или иначе, горничные выбрали белый, светло-зелёный и жёлтый цвета из подготовленных тканей и начали сравнивать их с моим телом. 

 

Моя мать подозвала ткани, которые несколько раз касались моего тела, и, наконец, приняла решение с довольным лицом. 

 

- Давайте наденем жёлтое, потому что симпатичнее, если ты носишь ярко-желтое, когда ты молода. 

 

- Как и ожидалось от мадам, наверняка она будет похожа на милого цыплёнка. 

 

- О боже, я думал, что она будет похожа на цветок форзиции, хотя?

 

Моя мама, которая внимательно слушала горничных, глубоко задумалась и поговорила с дизайнером. 

 

- Приготовьте как платье в стиле форзиции, так и милое платье в стиле цыплёнка. 

 

- Поняла, мадам. 

 

- Да, и...

 

Мама на мгновение задумалась, затем указала на все остальные ткани, которые выбрали служанки, и сказала: 

 

- У нашей младшей ещё не так много платьев, так что сделайте платья и из них. Что-нибудь очень красивое. Вы ведь можете это сделать, верно?

 

Что? 

 

На мгновение я усомнилась в своих глазах. 

 

По какой-то причине глаза моей матери, смотревшие на дизайнера, казалось, говорили: "Будь готова, если ты не сможешь этого сделать". 

 

"Эй, ни за что". 

 

Это невозможно, моя добрая и милая мама. 

 

Видя, как дизайнер гнёт свою спину и говорит, что они сделают всё, что в их силах, я отпустила это.

 

* * * 

 

Была уже середина апреля. 

 

Рыцари были полны энтузиазма в своих тренировках, чтобы добиться даже немного лучших результатов на соревнованиях. 

 

Потому что некоторые из рыцарей эскорта, которые стояли на страже в моей комнате, пришли с одним или двумя синяками на предплечьях или руках.

 

- Как вы можете стоять перед младшей леди с такими противными лицами!

 

- Какими бы смелыми вы ни были, вы собираетесь показать ей такую ужасную вещь?

 

- Даже на соревнованиях все те, у кого повреждено лицо, скрывают его. Вы понимаете?

 

- Этого будет недостаточно, даже если вы покажете юной леди только красивые и хорошие вещи!

 

За кулисами они говорят подобную чушь. 

 

Ваша младшая леди видела много вещей в сотни раз хуже, чем вы. 

 

Что ж, я не собиралась останавливать их. 

 

Даже если я много чего повидала, это правда, что лучше видеть только красивые и хорошие вещи. 

 

Прежде чем фестиваль начался всерьёз, дизайнер блестяще завершила платье для соревнований по боевым искусствам. 

 

Ярко-жёлтое платье было милым, даже когда я смотрела на него, так что это был дизайн, который нужно было попробовать для маленьких детей. 

 

Конечно, было немного неловко быть здесь маленьким ребёнком. 

 

- Вы такая милая, как будто скоро будете издавать щебечущие звуки. 

 

- Миледи, не могли бы вы повторить за мной один раз? *Чириканье*.

 

- Какая дерзость, как ты смеешь заставлять леди делать такие вещи. 

 

Горничные были заняты тем, что смотрели на меня, которую они нарядили в платье, похожее на цыплёнка. 

 

Если возможно, я бы предпочла платье в стиле форзиции. 

 

Потому что у этого был более скромный дизайн..... 

 

Конечно, платье, которое я собиралась надеть - хотя оно уже на мне - тоже было красивым. 

 

Подол юбки имел форму перевёрнутого тюльпана с великолепными и богатыми оборками на нём. 

 

На плечах были очаровательные пышные рукава, на которых были украшения в форме цветов. 

 

Область шеи и плеч была обмотана белой тканью, чтобы избежать холода, но для предотвращения зуда кожи использовалась мягкая ткань. 

 

Кроме того, у плаща, который мне дали в комплекте, был симпатичный капюшон. 

 

Шляпа также была ярко-жёлтого цвета, которая закрывала всю голову, и было мило, что она была искусно сшита и на первый взгляд выглядела как шляпка. 

 

В частности, на внутренней стороне полей, поднятых над головой, была прикреплена лента из белой атласной ткани, чтобы придать остроту. 

 

Несмотря на то, что она сшила платье с большой тщательностью, вместе с похвалами горничных, дизайнер, которая всё ещё выглядела молодой, стояла с нервным лицом. 

 

Потому что моя мать внимательно смотрела на меня. 

 

Как будто она не хотела ничего пропустить. 

 

- Впечатляет, как и ожидалось, она моя дочь, вы так не думаете?

 

Услышав слова моей матери, дизайнер не поняла, о чём она говорит, но горничные поспешно открыли рот. 

 

- Конечно, конечно. Мадам! С тех пор, как я впервые увидела её в тот день, молодая леди была такой милой. 

 

Жизнь в обществе, должно быть, тяжёлая...............

 

Пока я с жалостью смотрела на дизайнера, мама осторожно обняла меня, чтобы платье не помялось, и поцеловала в щёку. 

 

- Как и ожидалось, наша младшенькая, ты выглядишь мило во всём, что наденешь, но это платье такое милое, что я не могу удержаться, чтобы не поцеловать тебя. 

 

Затем, с очень приятным выражением лица, она обратилась к дизайнеру. 

 

- Хорошо, мадам. Я удвою стоимость всех сборов за это платье.

 

Услышав слова моей матери, я некоторое время назад исправила свои мысли. 

 

"Это стоило того, чтобы жить в обществе".

 

http://tl.rulate.ru/book/59010/1912645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь