Готовый перевод Пасынок Смерти / Пасынок Смерти: Глава 21

Лидер убежища несколько мгновений с пустым лицом смотрел на вторженца, но, в конце концов, ему удалось переварить услышанное и он ответил:

- Из другого мира? Вы инопланетянин? Ваша речь кажется несколько странной. Вы используете какой-то механизм для перевода? Но, тогда почему не говорите на русском?

Клэйн нахмурился, обдумывая свой ответ, дабы найти равновесие между необходимой информацией для достижения успеха в переговорах и тем, сколько он был готов сообщить. Приняв решение, мальчик заговорил:

- Я отношусь к культуре, именуемой "Культиваторами". Не знаю, есть ли в вашей версии языка это слово. В данном случае, оно обозначает не устройство для обработки земли, а людей, взращивающих свою духовную силу и нечто, именуемое нами Путь.

- Некоторое время назад, моя организация подверглась нападению и я сбежал через систему древних сбойных врат. В дороге путь разрушился и через трещину в пространстве я попал в другой мир. Это было причудливое место, бедное духовной энергией, однако, там, дабы продолжить традицию, я взял двух учеников, создав некоторую связь с жителями мира. Но, в некий момент там начался... Конец Света.

- И нет, я не шучу и это даже не иносказание. Мне неизвестно, что не так с их миром, однако, согласно их же пророчествам, небо мира полностью погасло и принялось покрываться загадочными письменами. Это оказывало странное влияние на самих людей мира. Опасаясь, что пророчество верно, я использовал заранее построенные врата и сбежал, захватив с собою несколько сотен местных жителей...

Василий Антонович вдруг встрепенулся и прервав излияния иномирца, напряженно и с затаенной надеждой спросил:

- Вы... Можете строить врата между мирами? Это действительно так?

Клэйн хмыкнул, после чего произнес:

- Да, могу. Мы изучили врата, стоявшие в нашем мире. Понять причину их неправильной работы не удалось, однако, воспроизводить их вполне мне по силам. Но, сначала, я договорю, а затем - мы подумаем.

- Итак. Я привез с собою несколько сотен человек, однако, местные врата взорвались после того, как я завершил перенос, потому, я решил разведать обстановку в мире и узнать, можно ли тут жить. Пока что, результаты неутешительны. Теперь я бы хотел узнать, что происходит в вашем мире. Что-то подсказывает мне, что отсутствие растений и животных - это не норма.

Лидер выживших, собирался уже заговорить, но вдруг его лицо перекосило и он просипел:

- Как вы попали в бункер? Я вынужден попросить вас, даже потребовать пройти проверку в медблоке. Если вы принесли инфекцию, Почти все здесь умрут. Пожалуйста, идите за мною.

Когда чародей услышал о инфекции, определенные подозрения появились в его сознании. Впрочем, он решил последовать за главой выживших, дабы посмотреть на реакцию местного врача на его состояние. В дороге, он объяснил:

- Я в невидимости шел вместе с вашими людьми. Меня обработали какими-то едкими газами, когда я вошел на базу, это для защиты от... Этой инфекции? Будь я не бессмертным культиватором, а обычным человеком, полагаю, умер был.

Василий Антонович на несколько мгновений остановился и странно глянул на мальчика. Затем, вновь зашагав вперед, он ответил:

- Видимо, вы намного прочнее обычных живых существ. Да, эти газы нужны для обезвреживания инфекции. Хорошо, что вы были обработаны снаружи, однако, нам нужно убедиться в том, что вы не несете инфекцию в своем теле.

Клэйн пожал плечами и ничего не сказал. Вскоре, они пришли в тот самый "медблок". Его назначение было более, чем очевидно благодаря холодному блеску инструментов и обилию белого цвета. В кабинете, перед неким терминалом сидел человек в повыцветшем белом халате. Услышав, как открылась дверь, он повернулся к вошедшим. Впереди находился Василий Антонович, потому, не заметив постороннего, медик саркастично поинтересовался:

- Provodite inspekciju? Ili, byt' mozhet, nashli chto-to prigodnoe dlja lechenija ljudej? U menja prakticheski net lekarstv...

Однако, начальник не ответил своей обычной легкой улыбкой, вместо этого он напряженно произнес:

- У нас гость, Борис. Надо взять пробы и проверить, не заражен ли он. И, да. Говори на английском. Наш гость не понимает русского, а я не хочу создавать лишнего напряжения.

Медик попытался вскочить с места, будучи шокированным услышанным, но зацепился за свой стул и чуть не упал. Кое-как восстановив равновесие, местный целитель подскочил к лидеру выживших и заглянул тому за спину, обнаружив мальчик-подростка в странной одежде. Натянув на руки странные перчатки, он потащил Клэйна к кушетке, и усадив туда, достал несколько опасно выглядящих инструментов. Из памяти, полученной от Элизиума, один из них маг сумел распознать. Это был "шприц". Устройство для ввода в организм различных субстанций. Или, извлечения.

Врач попытался воткнуть шприц в руку мага, но с первой попытки ему не удалось. Кожа мальца была невероятно прочной. Увидев проблему, Василий Антонович прокомментировал:

- Да, наш гость несколько необычен. - Затем, повернувшись к чародею, продолжил. - Не могли бы вы как-то снизить прочность своей кожи?

Ухмыльнувшись, юный маг оттянул ци с периферии к дань-тяню, после чего кивнул. На этот раз, хотя и с некоторым сопротивлением, Борису удалось воткнуть наконечник в его кожу... Но вот добыть кровь не вполне. Вместо привычной ему темно-красной жидкости, шприц на максимальном вакууме сумел извлечь лишь несколько капель странной черной субстанции. Решив отложить этот вопрос, целитель взял прочие прочие пробы, вроде соскоба со слизистой... Сухой и безжизненной в случае его нынешнего пациента. Все это показалось врачу крайне странным. Он быстро заключил полученные образцы в специальные парные стекла и разместил в какое-то загадочное устройство. Некоторое время, с невнятным бормотанием, Борис смотрел в окуляр своего устройства, иногда сдвигая стекла. Затем, повернувшись, к начальнику, он хрипло произнес:

- У меня две новости. Хорошая и странная. Хорошая в том, что полученные культуры не заражены. Странная же заключается в том, что этот парень... Мёртв.

Лидер выживших нахмурился и поинтересовался:

- Может быть, ты ошибся? Он не кажется мертвым. Ходит, говорит, использует загадочные силы.

Медик хмыкнул и достал еще одно приспособление. Оно имело две трубки, вставленные Борисом себе в уши и раструб, который тот прислонил к груди Клэйна. Послушав некоторое время под ироничным взглядом пациента и озадаченным - начальника бункера, целитель покачал головой и повторил:

- С биологической точки зрения он, совершенно точно... Мёртв. Это за пределами моего понимания.

Решив, что хватит издеваться над местными аборигенами, мальчик заговорил:

- Всё верно. Я уже говорил, что культиватор. При некоторых условиях, смерть тела не останавливает обладателя мощной духовной силы. Во время падения в трещину между мирами я... погиб. Однако, связав свое тело духовной силой, мне удалось сохранить над ним контроль. Фактически, я вижу, слышу, ощущаю форму вещей с помощью пропитывающей тело духовной энергии. Такой вот живой мертвец. Бессмертный даос.

Понадобилось несколько минут, чтобы присутствовавшие переварили эту причудливую информацию. Лишь через некоторое время Василий Антонович произнес:

- Этот факт... Наверное, не стоит сообщать остальным. Борис, постарайся держать язык за зубами пока что. Главное мы выяснили - наш гость не принес инфекцию в бункер. - Повернув голову в сторону Клэйна, он обратился уже к тому. - Теперь можно продолжить переговоры. Следуйте, пожалуйста, за мною. Продолжим переговоры в моем кабинете.

Повторив свой путь в обратную сторону, начальник бункера и странник из другого мира, оказались вновь перед железной дверью. Как оказалось, вокруг собралось уже немало народа. Многие из них смотрели странными взглядами на постороннего. Никто ничего не говорил. Василий Антонович коротко бросил им, открывая дверь некой плоской карточкой:

- Наш гость чист. Инфекции в бункере нет. Расходитесь.

С невнятным ворчанием толпа начала рассасываться. Когда все ушли, лидер выживших пригласил чародея войти. В небольшом помещении было несколько шкафов с бумажными папками, стол с терминалом и сидящая за оным столом женщина. Кроме двери, через которую они зашли, в помещении было еще две, не настолько мощные и без специальных замков.

Открыв правую дверь, начальник произнес на ходу:

- Anna, sdelay, pozhaluysta, chashechku stima. - Затем, обращаясь к пришельцу. - Прошу, заходите.

Клэйн вошел в дверь. На той стороне обнаружилось большое помещение с длинным столом и массой стульев вокруг. На столе лежали какие-то бумаги. У стены располагалась белая доска с какими-то черными символами. Видимо, это было что-то вроде штаба. Мальчик подошел к случайному стулу и сел на него. Василий Антонович сел напротив. Посмотрев на мага, лидер людей бункера внезапно произнес:

- Можете ли вы... Забрать нас отсюда? В любой другой мир. Это место обречено.

http://tl.rulate.ru/book/58749/1764198

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь