Готовый перевод Пасынок Смерти / Пасынок Смерти: Глава 26

Наконец-то, удалившись достаточно далеко от заброшенного храма, Клэйн вспомнил о маскировке и приземлился в какой-то перелесок уже окутанный туманом. Осмотрев себя, он счел свой вид... несколько вызывающим, поскольку в его рубахе и куртке оставались огромные дыры от заклинания похитителя лиц. Если в прошлом мире это было несущественно, поскольку отсутствовали живые существа, то в этом, судя по увиденному, жители явно были, а по этому следовало что-то с этим сделать. Мысленно пошарив по бездонной сумке, мальчик достал свои старые моток грубой нити и иголку, после чего приступил к работе. Благодаря чарам прочности и долговечности ткань изрядно сопротивлялась ремонту, но все же уступила силе и упорству самозванного портного.

Скептически оглядев результат, юный маг вздохнул и оделся. Конечно, можно было попытаться использовать одежду, найденную в бездонной сумке, но она явно была великовата для фигуры Клэйна, а уж на то, чтобы её подшить его навыков бы точно не хватило. Приходилось довольствоваться тем что он и так носил.

Еще раз вздохнув, мальчик замаскировался под облако тумана и взлетел. Теперь он не просто несся не глядя, а внимательно выискивал следы людей. На удивление, он долго не мог найти ничего, напоминающего человеческие поселения. Зато он увидел немало полей, усыпанных ямами с торчащими кусками металла, длинными рвами, глубокими и странными отпечатками. Эти места излучали ощутимую ауру смерти, хотя тел не было видно. Приземлившись, юный маг телекинезом раскопал холм, излучающий сильную энергию и, не особо удивившись, обнаружил там выложенные в ряды тела. По всей видимости, здесь шли какие-то бои, причем, не слишком давно. Коснувшись одной из аур, он погрузился в воспоминания мертвеца.

Кир сидел в окопе, сжимая в грязных и потных руках свою винтовку. Вокруг скрывались от пуль его братья, периодически выглядывая из окопов и делая выстрел. Внезапно раздался смертоносный свист и в нескольких десятках метров землю разорвало снарядом, затем еще и еще одним. Они перестали стрелять, вжавшись в землю и молясь о том, чтобы снаряд не влетел прямо в сам окоп. Впрочем, сам Кир уже не боялся снаряда, он молился только за своих братьев, поскольку пуля, пробившая его живот не так давно, оставляла мало шансов на выживание. Тем более, их полевого медика убили еще три дня назад метким броском гранаты, а потому некому было спасать раненых. Вокруг, постепенно темнело и Кир не мог понять, близится ли ночь или его конец. Наконец, его взгляд окончательно заволокла мгла и, в последние мгновения, ему показалось, что он услышал голоса своих мертвых братьев, приветствующих его на другой стороне.

Немного лучше поняв происходившее здесь, Клэйн продолжался касаться аур смерти других солдат, все глубже погружаясь в их мир. Там были разные жизни и разные смерти. Кто-то умер быстро, получив смертельную пулю или, как особо изуродованный воин, гранату, а кто-то умирал дольше, от ран и заражения. В какой-то момент мальчик осознал, что понимает, что кричат друг другу солдаты в очередном видении. Это поразило его. Неужели, можно изучить язык и так? В действительности, в этом не было ничего странного, поскольку те, чьи последние минуты он разделял, знали этот язык и мысленно ощущали контекст. Достаточно удобный метод изучения языков... если под рукой есть несколько десятков достаточно свежих мертвецов. Подумав несколько мгновений об этом, юный маг воспользовался телекинезом и засыпал тела землей.

Клэйн медленно и неуверенно, но все чище начал выговаривать непривычные слова. За половину дня и ночь он наловчился говорить вполне сносно. Конечно, следовало проверить свои навыки на практике. Поднявшись в воздух и окутав себя туманом, он полетел дальше, стараясь найти живых людей. Через некоторое время ему наконец-то удалось найти людей. Отряд из десятка человек медленно и осторожно крался куда-то по лесу.

Облетев их, юный маг незаметно приземлился в нескольких сотнях шагов впереди и, удостоверившись, что его посадку не должны были заметить, развеял облако тумана, после чего, натянув на лицо дружелюбную улыбку, медленно пошел навстречу отряду. Однако, что-то в его планах явно пошло не так, как задумывалось. Когда отряд заметил его, один из солдат поднял руку и отдал команду на незнакомом языке, остановив всю группу. Мальчик поздоровался на местном наречии, но... Стволы их винтовок недвусмысленно указывали на Клэйна.

- Малчик, ерио стоять место. Не двигатся. - произнес громко тот же человек, вероятно, их командир, после чего отдал очередную команду на незнакомом языке своим солдатам, те кинулись вперед и, повалив на землю, потащили парня за собой. Отряд нашел неприметный овраг и стал там лагерем, а командир с парой солдат подошел к пленнику, связанному веревками и принялся обыскивать. Не найдя ничего интересного ( маленький пустой мешочек не привлек его внимания), глава отряда разозлился и, ударив юного мага по лицу, злобно потребовал:

- Ты, отвечай, где твоих командный сорек?! Где стоять пушка, от какой ты селение?!

- Я просто заблудился в этом лесу, я ничего не знаю. Я просто хочу домой. - Напрягая изо всех сил свои весьма скромные актерские способности, жалобно, как ему казалось, ответил Клэйн.

- Говорит только на мои вопросы! Отвечать! - Взъярился командир отряда и достал нож.

- Я ничего не знаю, пощадите. Я просто заблудившийся мальчик. Как же я вам скажу, где моя деревня, если сам не знаю.

Лицо лидера отряда перекосило, и он воткнул в ладонь Клэйна нож.

Тот не испытывал боли, но догадался, что их беседа зашла в тупик. Кажется, с помощью этих людей внедриться в местное общество не выйдет. Выпустив из печатей на руках секущие щиты, он разрезал веревку и снес головы окружавшей его троице, не успевшей понять, что происходит, после чего несколькими огненными шарами запек оставшихся бойцов, занимавшихся лагерными делами или отдыхавшими. На удивление, никто не успел даже направить на него винтовку. Недовольно покачав головой, мальчик принялся обыскивать тела на предмет полезных или информативных вещей. Впрочем, ему не удалось найти ничего, кроме припасов и карты. Карту он спрятал в бездонную сумку, отправив следом пару винтовок и короб с патронами, собираясь изучить их позже. В его видениях это было достаточно далекобойное и мощное оружие. Хотя, конкретно эти винтовки несколько отличались от тех, которые он видел.

"Это другая армия, по всей видимости. Не слишком приятные ребята.", заключил Клэйн, решив, что ему не нравятся люди, считающие нормальным пытать ребенка, а потому собирающийся в дальнейшем при звуках их языка атаковать первым.

Коснувшись ауру смерти командира, он погрузился в видение, из которого узнал, что отряд шел в разведывательную миссию, чтобы узнать расположение врага перед танковой атакой (при мысли о "танке", память мертвеца выдавала смутный образ большой грохочущей железяки с пушкой сверху). Еще он узнал примерную дату наступления и имя командира этой атаки. Не так уж и мало. Возможно, если он предоставит эту информацию другой стороне, то это упростит внедрение в местное общество. К тому же, теперь он хотя бы знал, что недавно уничтоженный им отряд был "гефейцами" из Гефа, а то, что обороняющиеся звали себя "калиранцами" из "Калирана", где он, собственно, сейчас и находился, он знал из воспоминаний похороненных в общей могиле бойцов. Еще он узнал о посещенной ранее отрядом деревне Мальхус, вырезанной ранее более крупной группой гефейцев. Там разведчики пополнили запасы и переночевали, затем направившись по дороге к своей смерти.

Теперь, вооруженный чуть большими знаниями, нежели раньше, юный маг вновь замаскировался под облако и полетел в сторону, в которой по воспоминаниям главы отряда разведчиков, должны были находиться их враги.

Наконец-то, через некоторое время, Клэйн заметил что-то вроде палаточного городка. В нем хватало вооруженных людей, а на нескольких позициях стояли угрожающего вида машины. Из воспоминаний мертвых солдат, он знал, что это были "пушки". Те самые приспособления, которые посылали на огромные расстояния снаряды, вызывавшие страх и отчаяние у сидевших в окопах бойцов. Опасная вещь.

Отлетев из зоны видимости лагеря, юный маг приземлился, спрятал куртку в бездонную сумку, и, приняв сгорбленный и несчастный вид, зашагал в сторону лагеря. Подойдя к посту охраны, он произнес на калиранском:

- Прошу, помогите, моя деревня уничтожена, мне некуда идти, у меня никого не осталось.

Охрана, сначала настороженная, услышав что мальчик говорит на их языке и узнав его печальную историю, направили одного из бойцов за офицером. Для него Клэйн повторил историю, на этот раз с большими "подробностями".

http://tl.rulate.ru/book/58749/1537106

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Эх. Лично мне эти перемещения по мирам не нравятся. Я надеялся, что после первого серого мира он вернётся и история продолжится.
Развернуть
#
Ну, сеть порталов испорчена и работает хаотично.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь