Готовый перевод Пасынок Смерти / Пасынок Смерти: Глава 8

Опасаясь поджечь лес, Клэйн не стал испытывать заклинание прямо там. Вместо этого он вернулся по дороге немного назад, там была солидных размеров проплешина, покрытая редкой, слабой травой и камнями. Не очень было понятно, откуда она взялась, но вполне удачно подходила для испытаний.

Произнеся ключ заклятья, ЭЙВА, парень воссоздал перед своей ладонью узор заклятья, после чего наполнил его магией, образуя не излучающий тепла горящий шар, слегка затянутый туманом. Пользуясь связью узора и созданного им заклятья, Клэйн, резко, как кнутом, взмахнул удлиненной нитью энергии, швыряя огненный шар в самый крупный камень который нашёл на проплешине. Попав в цель, шар с легким звоном лопнул, высвободив целый вихрь огня, состоящий из отдельных узких потоков. Когда буйство огня иссякло, мальчик смог рассмотреть последствия взрыва заклятья.

Траву поблизости зоны воздействия заклятья смело полностью, даже земля спеклась. Камень же выглядел несколько оплывшим и деформированным. Заклятье пожирало массу сил, истощая почти треть энергии Источника, однако показывало неплохие результаты. Вряд-ли кто-то без полноценной магической защиты устоит перед этой атакой.

Закончив испытания, Клэйн направился по дороге дальше, продолжая тренировки для улучшения объема Источника и, параллельно, обдумывая свою стратегию поведения ( это замысловатое понятие он подхватил в одной из прочитанных в библиотеке книг), когда достигнет города.

Так прошло еще несколько дней и наконец вдалеке показался Эйнмар. Ещё через несколько часов мальчик достиг его ворот. Здесь перед воротами не было ярмарки, только пара скучающих стражников. Когда Клэйн подошел к ним, один без особого энтузиазма поинтересовался:

"Какова цель посещения славного города Эйнмара? Нет ли злого умысла или товара запрещенного?"

Немного удивившись, парень ответил:

"Немного магических катализаторов, сменная одежда и прочие мелочи. Я маг, пришел вступить в команду охотников на чудовищ. Не смотрите на мой вид, я маг первого ранга и второй ступени, смотрите..." - над рукой юного адепта возник огненный шар.

Увидев это, стражники заметно оживились, а главный, который задавал вопросы, произнес:

"Маг, это хорошо, магов нашим охотникам очень не хватает. Большинство вашей братии сидит в больших городах и не желает ехать в наше захолустье, чтобы рисковать жизнью. Проходи парень, здание координационного центра охотников на площади в центре города, его легко заметить из-за треугольной крыши."

Попрощавшись со стражниками, Клэйн направился к центру города и вскоре увидел на центральной площади то самое заметное здание.

Зайдя в здание, мальчик оказался в просторном зале, достаточно неплохо освещенном с помощью удачно расположенных окон, полном столов. Большинство из них пустовало и только за некоторыми сидели люди. Это было немного похоже на постоялый двор, в котором он провел множество месяцев. Такая атмосфера подействовала на Клэйна, упорядочив его слегка пришедшие в хаос мысли. Направившись к стойке, паренек поинтересовался у стоящего за ней человека:

"Прошу прощения, вы не подскажете, где здесь можно зарегистрироваться в отряд охотников на чудовищ. Я - маг первого ранга и второй ступени."

Лицо мужчины за стойкой начало было досадливо кривиться на первых словах юного адепта, видимо, он испытывал сомнения в полезности для охотников тщедушного и бледного мальчишки, однако, когда тот представился магом, одновременно зажигая в руке огненный шар, лицо этого человека полностью сменило свое выражение, став довольным. После того, как Клэйн убрал свой огненный шар, мужчина за стойкой с улыбкой произнес:

"Регистрацией занимается капитан, сейчас он занят, но, готов поспорить, ради мага он отвлечется от своих документов." - повернувшись к сидевшей без дела за стойкой официантке, он сказал той - "Грейн, отведи нашего нового члена к капитану. Скажи, к нам захотел записаться маг."

Посмотрев с некоторым сомнением на парня, официантка, видимо, пропустившая демонстрацию его умений, встала и жестом предложив следовать за нею, направилась куда-то к задней стене зала. Там оказалась дверь, сливавшаяся со стеной цветом и материалом. Проведя своего спутника через дверь, Грейн поднялась по лестнице прошла по достаточно длинному и плохо освещенному коридору и остановилась перед одной из дверей. Осторожно войдя туда, она исчезла на некоторое время, а когда вернулась, сказала парню заходить и ушла.

Внутри оказалось достаточно большое, но, тем не менее, изрядно забитое бумагами, картами и прочими, вероятно, очень важными для работы охотников на чудовищ вещами помещение, в дальнем углу которого стоял столь же забитый документами, как и все помещение, за которым сидел немолодой и усатый человек. Подняв глаза на Клэйна, тот заговорил:

"Я - капитан Ларес, глава этого отделения отряда охотников на чудовищ. Ты же, насколько я понимаю, маг. Перво-наперво, обьясню, как все работает. У нас есть звания. Это рядовой, сержант, старший сержант, младший лейтенант, лейтенант, старший лейтенант и капитан. Я - занимаю должность капитана, но, являюсь майором. Это звание выше капитана. Потому я могу максимум дать звание капитана. Для продвижения в ранге требуется выполнять задания отряда. Однако, звание может быть снижено за проявленную трусость или провал задания без уважительной причины. Наши порядки несколько менее суровы, нежели в армии, потому можно выбирать, браться ли за ту или иную миссию, однако, жалование вы получаете за миссии. Ты, очевидно, получишь звание рядового. Скажи мне свое имя, возраст, семейный статус, ранг и Дар, мне нужно заполнить документы."

Мальчик пару секунд переваривал услышанное, после чего ответил:

"Меня зовут Клэйн, мне четырнадцать лет, сирота из уничтоженной горцами деревни, первый ранг, вторая ступень, ночное зрение."

Услышав ответ мальчика, капитан посмотрел на того сложным взглядом и поинтересовался: "Как именно называлась твоя деревня?"

Клэйн с некоторой печалью в голосе ответил: "Деревня Аврис. Я надеюсь когда-то стать достаточно могущественным и отомстить горцам."

Выслушав его, капитан Ларес хмыкнул и произнес: " С этим могут возникнуть сложности. Несколько месяцев назад, в качестве мести за твою деревню и еще три, уничтоженные горцами, а также для предотвращения будущих атак, император направил шесть полков для уничтожения поселений этих горцев. На данный момент, скорее всего, те, кто разрушил твою деревню уже мертвы. Ты все еще хочешь вступить к нам?"

Клэйн задумался ненадолго, после чего ответил: "Всё ещё собираюсь вступить. Вдруг кто-то из них выживет? Мне все еще нужны деньги и враги для тренировок. Думаю получить и то и другое здесь со временем."

Капитан улыбнулся и произнес: "Что-ж, добро пожаловать в наши ряды. Скажешь Баэлю, нашему бармену, чтобы он поселил тебя. Мне понадобится около недели, чтобы официально провести тебя по документам и выписать патент члена отряда охотников. Кроме того, у меня есть вопрос по поводу твоей магической подготовки, в зависимости от ответа, ты можешь получить первое задание уже сейчас. Итак... владеешь ли ты наложением чар?"

Клэйн без особых сомнений ответил: "я знаком с методом зачарования и знаю катализаторы для основных чар."

Капитан усмехнулся и сказал:

"тогда ты получаешь первые два задания. Создать светильные шары для нашей базы, будет достаточно двух десятков и накладывать чары остроты, если это возможно, на оружие остальных охотников. По второму заданию будет отдельно учитываться каждое зачарованное оружие. Это, скажем так, постоянное задание. Для этого скажешь Баэлю познакомить тебя с нашим оружейником. Катализаторы и материалы, само собой, будет оплачивать отряд охотников. Плюс, ты получишь жалование втрое выше обычного за это задание и неплохой задаток для следующего звания. К несчастью, купить зачарованные вещи в этом городе нельзя, их и в больших городах выкупают все богатые дома и кланы, а единственный маг в городе, кроме тебя, не удосужился изучить методы наложения чар во время обучения. Насколько я понял, это не обязательный курс для академии. Когда составишь список всего нужного, передашь его Баэлю, он разберется. Пока что ты свободен. Я оформлю твои документы и подберу группы, к которым ты можешь присоединиться."

Закончив свою речь, капитан склонился над бумагами, давая понять, что занят. Клэйн развернулся и пошел обратно на первый этаж, к Баэлю. Вскоре он был счастливым обладателем небольшой комнаты на третьем этаже базы.

Немного подумав, он достал из рюкзака писчие принадлежности, квадрат грубой бумаги и стал составлять список нужных ингредиентов.

http://tl.rulate.ru/book/58749/1502947

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь