Готовый перевод I Married a Disabled Tyrant After Transmigrating / Я вышла замуж за тирана-инвалида после переселения: Глава 29

На самом деле кое-что всегда вызывало у нее любопытство.

Господин Лун был полностью созревшим драконом, но несмотря на то, что он находился в полудраконьем обличье, она так ничего еще и не видела. Это вовсе не означало, что она очень сильно хотела рассмотреть его целиком, просто ей было весьма интересно, как он устроен.

Роман так и не был завершен, и в сюжете не рассказывалось ничего о том, что господин Лун выделывал всякое с Бай Шуйяо. Там упоминалось только о безответной любви господина Луна к девушке, поэтому Му Ванвань также не могла сказать, был ли он лишен такой способности.

Возможно ли, что легенда о драконах, гласившая, что у них два половых органа, была ложью?

Му Ванвань сама не поняла, как так вышло, что от мыслей о пошиве одежды для господина Луна она перешла к размышлениям о его физическом здоровье. Когда она пришла в себя, даже ее уши немного пунцовели.

Девушка потрясла головой, ощущая себя по-настоящему грязной, но тем не менее, радостно решила купить ткань на всякий случай. В результате она подошла к относительно недорогой лавке и купила большой отрез хлопчатобумажной ткани.

Хозяин магазина оказался честным человеком и, получив низший камень духа за ткань, отдал девушке сдачу – восемь серебряных монет.

Му Ванвань аккуратно спрятала монеты и отправилась в лавку с лекарствами, расширяя свой кругозор. Все товары в аптеке были очень дорогими, даже помятый фрукт байчжэня стоил целых два низших камня духа. Она решила, что не стоит покупать его и потратила всего одну серебряную монету на бутылочку лечебного масла, которым пользовались обычные люди.

Ее ноги и низ живота немного болели, а мази, предназначавшейся для господина Луна, осталось совсем мало. Му Ванвань опасалась, что ее не хватит.

Когда она закончила с покупками, прошло много времени. На многих прилавках и в магазинах начали продавать еду. Пирожки на пару и печеные лепешки с начинкой, посыпанные семенами кунжута, которые ей не очень нравились в современном мире, пахли так вкусно и аппетитно, что ее рот невольно наполнился слюной.

– Вкуснейшие мясные пирожки, приготовленные из духовной свинины первого уровня! Пять медных монет за штуку! – Громко кричал хозяин лавки, зазывая покупателей.

Му Ванвань пристыженно сглотнула слюну, и ее взгляд невольно устремился в ту сторону...

Мясные пирожки были приготовлены из духовной свинины, завернутой в тонкий слой теста, а начинки, безусловно, было много. Духовная свинина была очень нежной – один кусочек ароматного свежего мяса, из которого сочился горячий сок, обладал пикантным и мягким вкусом, который взрывался во рту. А в сочетании со сладостью слегка смазанного маслом белого теста, большие куски мяса, запеченные внутри пирожков, могли бы полностью утолить голод одного человека...

Мучительно стиснув зубы, Му Ванвань вспомнила о мясной лавке, которую миновала по пути, и побежала к ней. С какого перепуга ей вздумалось есть покупные пирожки? Лучше она сама купит духовную свинину, а затем, вернувшись домой, потушит мясо, и они съедят его вместе с господином Луном!

– Госпожа, сколько стоит цзинь* духовной свинины? 

(*Цзинь – китайский фунт, около 0.5 кг).

– Пять серебряных монет за цзинь, – весело ответила пухленькая женщина, торговка мясом.

– Госпожа, а давайте, вы дадите мне пару костей, если я куплю полцзиня мяса? – Пыталась торговаться Му Ванвань, краем глаза заметив небрежно лежавшие рядом с мясом кости.

– Хорошая попытка, – засмеявшись, сказала торговка. – Стоимость костей – одна серебряная монета за цзинь, ни больше ни меньше.

Му Ванвань стиснула зубы.

– Я отдам пять серебряных монет за полцзиня мяса и четыре цзиня костей.

– Никаких торгов, – ответила женщина, продолжая стоять на своем.

В конечном итоге, пусть до скандала дело и не дошло, но ожесточенная борьба завершилась победой торговки. Заплатив три серебряные монеты, Му Ванвань купила немного мяса и два цзиня костей.

Учитывая, что пока господин Лун мог только инстинктивно глотать еду, с поглощением мяса могли возникнуть проблемы, поэтому она решила, что лучше купит побольше костей.

Когда девушка покинула рынок с очень тяжелой корзиной за плечами и встретилась с Хун Е, ожидавшей ее снаружи, на улице стоял полдень.

– Госпожа, вы купили все необходимое? – Сжимая в одной руке вожжи, она взглянула на тяжелую корзину за спиной Му Ванвань.

– Ага, – отозвалась Му Ванвань, загружая корзину в повозку. – Давай поскорее вернемся обратно.

Дома ее по-прежнему ждал господин Лун.

– Хорошо. 

Хун Е не была из тех, кто попусту теряет время, поэтому, как только Му Ванвань удобно устроилась в запряженной волом повозке, она сразу же тронулась в обратную дорогу.

Му Ванвань шлепнула по ногам, которые ныли после многочасовой ходьбы. Наблюдая за постепенно удалявшимся вдалеке рынком, она немного расчувствовалась. Правда, Му Ванвань не знала, о каком из событий последних дней начать сокрушаться в первую очередь.

Дорога оказалась долгой, и Му Ванвань уснула в повозке, сжимая в руках корзину. Когда девушка проснулась, они уже миновали барьер, окружавший поместье тирана, и почти подъехали к его покоям.

– Госпожа, берегите себя. – Попрощавшись с Хун Е, Му Ванвань взвалила корзину на плечи, достала ключ и открыла парадную дверь.

Толкнув дверь, она сразу же почувствовала, что что-то не так: в воздухе витал запах разложения.

Первой мыслью Му Ванвань было то, что духовная свинина первого уровня, совсем недавно купленная ею за три серебряных монеты, испортилась. Она даже решила выругать торговку за обман, но проверив мясо в корзине, осознала, что с ним все хорошо.

О нет!

Будто вспомнив о чем-то, Му Ванвань оставила корзину, заперла дверь и поспешно устремилась к спальне... Неужели, пока ее не было, Ао Цинь приходил сюда, чтобы поиздеваться над господином Луном?  

http://tl.rulate.ru/book/58543/1978420

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь