Готовый перевод Interstellar Chef Raising a Baby / Межзвездный шеф-повар воспитывает ребенка: Глава 3.2

Поняв, что она обратила на него внимание, мужчина тут же сузил улыбающиеся глаза. Он оглядел Лю Вэйвэй с головы до ног, затем покачал головой и сказал:

– Хм, судя по твоему виду, ты, должно быть, неопытная. В этом маленьком грязном переулке никто не торгует. Как ты тут будешь работать?

Лю Вэйвэй повертела головой, посмотрев направо и налево. Действительно, пока что она была единственной, кто решил тут открыть торговлю. Как бы то ни было, пошерстив Скайнет, она поняла, что это было самое дешевое место во всей округе. И боялась, что в районе с более высокой арендной платой ей не хватит заработанных денег, чтобы оплачивать продукты плюс аренду.

Когда толстяк увидел, что она не отвечает, стукнул себя кулаком в грудь:

– Я тут уже три года! По трем районам в общей сложности насчитывается триста четыре ларька. Я могу перечислить их даже с закрытыми глазами. Ах да, не побоюсь сказать, что вчера сенсей заработал пять тысяч кредитов всего за пару часов!

Обойдя деревянный столик, он потрогал стоявшие на нем бутылки и банки

– Это, блин, что еще такое? — фыркнул толстяк. – Ладно, забей! Сегодня я в настроении творить добрые дела, поэтому, так уж и быть, помогу тебе.

Наконец, он расстелил перед Лю Вэйвэй льняную скатерть и достал из своего виртуального хранилища граненые камешки, обмотанные проводами. Сверкающие лучики завораживали глаз.

В это же время внезапно прозвучало объявление.

[Внимание! Фетти сейчас у киоска №3485 на углу Третьей улицы Восточного района. Пожалуйста, поторопитесь, если хотите что-то купить.]

Фетти как раз закончил обустраивать свой ларек, выпрямился и вытер пот со лба.

– Кстати, красотка, а чем ты собираешься торговать? Хочешь, прорекламирую?

Лю Вэйвэй замешкалась на секунду, но потом мотнула головой.

– Я продаю еду.

Едва поднявшись на ноги, толстяк чуть было снова не присел под своим весом. Уставившись на Лю Вэйвэй во все глаза, он переспросил:

– Еду?

Стараясь не обращать внимания на удивление в его глазах, Лю Вэйвэй просто кивнула головой и разожгла плиту.

– Да ладно?! Сестренка, если ты сможешь сегодня заработать на этом деньжат, у меня кукуха улетит! – Сказал Фетти, почесывая живот.

Лю Вэйвэй снова проигнорировала его, лишь вылила тесто на сковороду, умело прокрутив деревянную лопатку между пальцев, взяла из корзинки только что доставленные свежие яйца, разбила их о край кастрюли одной рукой и бросила в воронку из теста.

Это действие, полное изящества и мастерства, удивило толстяка, и он снова попытался с ней заговорить:

– Опа! Вот это трюк! Но разве это еда?

Он хотел подойти поближе, чтобы понаблюдать, но внезапно его выражение лица изменилось, а его рот наполнился слюной!

– Это... ароматно!

Лю Вэйвэй нахмурилась и, не поднимая головы, протянула руку, отталкивая Фетти:

– Убери свой слюнявый рот от моей еды. Это для продажи!

Толстяк совсем не обратил внимания на ее слова и подошел чуть ближе. Его глаза сузились, и он глубоко вдохнул развевающийся аромат с выражением глубоко опьянения на лице:

– А что это? Что за еда может источать такой очаровательный запах?

Его поведение показалось Лю Вэйвэй довольно странным. Сдерживаясь и борясь со своими чувствами, она наконец указала на табличку с ценником рядом с собой.

– Острые блинчики?

Фетти только что заметил бесплатную вывеску от Скайнет. Он впервые слышал об этих блинах и это вызвало у него интерес. Чем дальше он читал, тем больше открывался его рот от удивления:

– Острые блинчики – двадцать кредитов. Куриные крылышки на гриле – восемьдесят кредитов. 

И эти названия тоже он никогда раньше не встречал. Ну конечно, он знал, что такое куриные крылышки. Мужчина ежедневно бродил по рынку и вот только вчера видел целого цыпленка по цене всего десять кредитов. 

Что это за куриные крылышки, которые могли стоить столько же, сколько восемь целых цыплят? 

– Эта курица на гриле что, из новой породы? Какую пользу приносит организму употребление этого мяса? – Продолжал заваливать вопросами жирдяй, от удивления поднимая брови.

Фетти вспомнил, что дома у него завалялась пара бутылок вина из старого мира. Поговаривали, что его употребление может повысить иммунитет, и одна бутылка такого вина была эквивалентна стоимости целого склада нутриента. Возможно, эта жареная курица тоже имела подобные свойства?!

– Фух, в таком случае... – Брови Фетти задвигались.

Лю Вэйвэй слушала его монолог и пребывала в небольшом шоке.

Какие такие чудодейственные свойства могла оказать курица на организм? Что за бредовые мысли? Это, мягко говоря, странно...

– Мои куриные крылышки приготовлены в соусе барбекю. После обжаривания на гриле мясо будет мягким и сладеньким, а кожица – слегка хрустящей. Что касается породы... – Лю Вэйвэй отрицательно покачала головой. – Я понятия не имею. Она была доставлена со склада Скайнета. Так что должна быть свежей.

– Что ты сказала?! – Фетти был просто шокирован, он прищурился и заорал:

– Оптовая поставка цыплят-бройлеров?! Да их себестоимость составляет всего пять кредитов за тушку! А ты хочешь продать пару крыльев за восемьдесят?! 

..Невероятно... Ты, маленькая засранка, еще бо́льшая пройдоха, чем я!

 

http://tl.rulate.ru/book/58509/1521282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь