Готовый перевод The Greatest of all Time / Величайший на все времена: Глава 315

Глава 315: Стойкая как скала Фиорентина

На следующий вечер Леркендаль был буквально в огне.

К шести вечера чрезмерно восторженные болельщики уже давно заполнили все места на стадионе. Они пели как сумасшедшие, даже когда до начала оставался еще час. Место, казалось, переживало землетрясение, когда их голоса подобно грому разносились по всему стадиону. Конечно, они были очень взволнованы и с нетерпением ждали вечернего матча Лиги Европы между "Русенборгом" и "Фиорентиной".

- Проверка, раз, два... Проверка, раз...

Внезапно еще один громкий звук, сопровождаемый какими-то статическими помехами, прорезал шум, когда по всему стадиону ожили громкоговорители.

- Добрый вечер, дамы и господа, - прозвучал голос Кьелла Роара, комментатора дня, когда аплодисменты на стадионе стали тише. - Добро пожаловать в Леркендаль на долгожданный матч Лиги Европы между "Русенборгом" и "Фиорентиной".

- Это одна шестнадцатая Лиги Европы. Это этап плей-офф, где две команды встретятся лицом к лицу и определят победителя после двух матчей. Затем команда, набравшая наибольшее общее количество очков, пройдет в следующий раунд, в то время как проигравшей придется вернуться домой в слезах.

- Если две команды не смогут обыграть друг друга и даже после двух матчей добьются только ничьей, то будет применено правило гола в гостях. Команда, которая забьет больше голов на выезде, выиграет, если общее количество голов, забитых каждой командой, одинаково. Если даже правило забитого гола на выезде не сможет определить победителя, то команды сыграют дополнительное время, а позже разыграют пенальти.

- Сегодня вечером игроки "Русенборга" должны выиграть матч, а также помешать "Фиорентине" забить, если они хотят пройти в следующий раунд. В противном случае им предстоит очень тяжелая битва, когда на следующей неделе они отправятся во Флоренцию, Италия, на ответный матч.

- Дамы и господа, - продолжил комментатор. - Здесь со мной сидит Харальд Братбакк, бывший игрок "Русенборга" и наш футбольный эксперт. Харальд! Добро пожаловать.

- Спасибо, Кьелл, и всем доброго вечера, - прозвучал голос Харальда Братбакка, вызвав волну аплодисментов.

- Харальд, - сказал комментатор Кьелл Роар. - Каково ваше мнение об этой стадии Лиги Европы? Видите ли вы возможность того, что наша домашняя команда, "Русенборг", выйдет победителем после двух матчей? Можем ли мы впервые за много лет пройти квалификацию в одну восьмую?

Харальд Браттбакк усмехнулся.

- Если это тот же "Русенборг", что и в прошлом сезоне, то у нас действительно есть шанс пройти квалификацию. До тех пор, пока игроки "Русенборга" смогут повторить свою форму с прошлого сезона, квалификация больше не будет мечтой.

- Можете объяснить?

- Во-первых, - сказал эксперт, - Есть Закари, сыгравший весьма впечатляюще против "Ред Булл Зальцбурга", "Стандарда" и "Эльфсборга". Он может легко прорываться сквозь противников. Он может отдавать невероятные голевые передачи своим товарищам по команде. И в качестве плюса, он невероятный бомбардир, который может попасть в ворота даже при игре с сильными соперниками. Он игрок, за которым следует следить во время этой игры. До тех пор, пока он может играть как обычно и помогать своей команде забивать, победа над итальянской командой возможна.

- Во-вторых, есть новая защита "Русенборга", в которую входят Микаэль Дорсин, Йерри Мина, Эрик Байи и Торе Реджиниуссен, все они невероятные игроки. Учитывайте Томаса Партея, не менее сильного опорного полузащитника, и получите весьма крепкий "Русенборг". Итак, почему "Русенборг" не может выйти победителем после двух матчей с таким составом обороны?

- Это хороший анализ, Харальд, - вмешался комментатор Кьелл Роар. - А как насчет "Фиорентины"? Как вы видите их игру против "Русенборга"?

- Конечно, "Фиорентина" - лучшая команда на бумаге и фаворит на победу в сегодняшней игре, - поспешил ответить эксперт. - В их команде есть такие впечатляющие игроки, как Стефан Савич, Марвин Комппер, Хуан Куадрадо, Андерсон Оливейра, Анте Ребич, Федерико Бернардески, Джузеппе Росси, Марио Гомес и Алессандро Матри. Все это невероятные игроки, которые могут творить чудеса с мячом, и теоретически они должны быть в состоянии обыграть "Русенборг". Однако это только в теории. Футбол - это игра сюрпризов. Нельзя с уверенностью сказать, что произойдет, пока игроки не выйдут на поле.

- Спасибо вам, Харальд, за анализ, - сказал Кьелл Роар. - Игроки обеих команд только начали разогреваться на поле. Но почему я, кажется, не вижу Майка Дженсена, Тобиаса Миккельсена и Джона Чибуике среди разминающихся игроков "Русенборга"?

- Может быть, они травмированы, - немного нерешительно сказал Харальд.

- Это стало бы ударом для "Русенборга", поскольку все трое в прошлом сезоне были довольно феноменальными игроками, - сказал Кьелл с явным вздохом. - Сможет ли "Русенборг" победить без этих трех игроков?

- Хорошая новость, Закари среди разминающихся игроков, - сказал Харальд. - Пока он присутствует в команде, "Русенборга" способен на чудеса.

- Будем надеяться, что это так.

**** ****

*СВИСТОК*

Ровно в семь вечера судья энергично подул в свисток, вызвав на стадионе взрыв возбужденного неистовства. Ники Нильсен, центральный нападающий "Русенборга", ни в малейшей степени не колебался. Он начал игру, отдав мяч обратно в центр поля, прежде чем побежать на другую сторону поля.

Долгожданный матч Лиги Европы между "Русенборгом" и "Фиорентиной" наконец-то начался. Игроки "Русенборга" сразу же перестроились в более оборонительную схему 4-3-3, передавая мяч по кругу. С другой стороны, игроки "Фиорентины" выстроились ровным строем 3-5-2, прежде чем устремиться вперед, чтобы закрыть пространство для передач "Русенборга". Поскольку обе команды демонстрировали высокий уровень дисциплины в течение первых нескольких минут, игра вскоре превратилась в битву умов в центре поля.

Всякий раз, когда три полузащитника "Русенборга" получали мяч, пятеро полузащитников "Фиорентины" набрасывались на них в мгновение ока. Своим упорством они заставляли игроков "Русенборга" делать быстрые передачи вперед, которые в большинстве случаев ни к чему не приводили.

С другой стороны, когда полузащитники "Фиорентины" владели мячом, они передавали его медленно и неуклонно, стараясь растянуть всю команду "Русенборга" перед передачей вперед. В целом, они явно были гораздо лучше организованы в центре поля, что уже доставляло "Русенборгу" массу проблем в течение первых пятнадцати минут.

В частности, три полузащитника - Хуан Куадрадо, Андерсон Оливейра и Борха Валеро - действительно впечатляли, когда оказывались с мячом. Даже Закари, звездный полузащитник "Русенборга", ничего не мог поделать с их плавным пасом. Так происходило потому, что они не паниковали, даже когда их закрывали, и всегда быстро отдавали мяч своим товарищам по команде, чтобы игра "Фиорентины" шла своим чередом.

Таким образом, с течением минут игра постепенно склонялась в пользу "Фиорентины". Постепенно ребята из Италии набирали обороты с упорством, типичным для игроков опытной европейской команды.

Передачи лились рекой, пока игроки "Фиорентины" проламывали оборону "Русенборга". Они были похожи на хорошо смазанную машину, поскольку диктовали темп игры, время от времени неторопливо отдавая смертельные передачи в штрафную.

Очевидно, что преимущество было на их стороне, и вскоре они получили свой первый голевой момент на 21-й минуте. Получив своевременный сквозной пас, Хуан Куадрадо, правый вингер "Фиорентины", отлично промчался по правому флангу. Он бежал параллельно боковой линии, как скоростной поезд по рельсам, прежде чем отправить дразнящий навес в штрафную "Русенборга".

Навес был точен и сумел прочертить четкую параболу над головами нескольких защитников "Русенборга", прежде чем опуститься в штрафную. Вслед за этим последовал напряженный момент для обороны "Русенборга", когда Алессандро Матри, один из нападающих "Фиорентины", переиграл центральных защитников, чтобы встретить навес.

Алессандро Матри был опасным нападающим, особенно когда играл головой. Он вряд ли мог промахнуться в воздухе, и этот раз ничем не отличался. Естественными движениями, сродни движениям балетного танцора, он слегка наклонил всё свое тело, прежде чем нанести удар головой по воротам рядом с точкой пенальти.

ТИШИНА!!

Радостные возгласы стихли, когда мяч полетел в сторону внутренней части правой штанги. Вскоре мяч пронесся мимо вытянутых рук вратаря, прежде чем вонзиться в заднюю часть ворот.

ГОЛ!!

"Фиорентине" удалось пролить первую кровь на 22-й минуте. Итальянская команда сумела забить первой и в то же время забить важный гол на выезде в матче 1/16 Лиги Европы. Очевидно, они сделали свой первый уверенный шаг к выходу в следующий раунд турнира.

- Проклятие!

Тренеру Йохансену оставалось только заложить руки за затылок, наблюдая, как игроки "Фиорентины" празднуют гол в своей технической зоне. Он был в растерянности, поскольку итальянская команда явно перехитрила его на всех участках поля. Они даже изолировали Закари, его звездного игрока, с помощью тактики двойной опеки и не позволили ему получать мяч от своих товарищей по команде. Без такого ключевого игрока всё нападение "Русенборга" рухнуло и не выдержало никакого давления со стороны итальянской команды. Конечным результатом стало то, что "Фиорентина" освоилась в своей игре, а затем забила первый гол.

http://tl.rulate.ru/book/58479/2734626

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь