Готовый перевод The Greatest of all Time / Величайший на все времена: Глава 120

Глава 120: Дебютная игра V

Закари последовал за остальными своими товарищами по команде в раздевалку, когда судья дал свисток на перерыв. Он все еще мог чувствовать волнение от соперничества с профессиональными игроками в матче даже после ухода с поля.

- Молодец, Закари, - сказал тренер Йохансен, похлопывая его по спине, когда они шли по коридору обратно в раздевалку для посетителей. - Продолжай делать то, что ты делал во втором тайме, и всё будет хорошо. - Он улыбнулся, подстраиваясь под его шаг.

- Спасибо, тренер, - ответил Закари, слегка улыбаясь. Он продолжал следовать за своими товарищами по команде, глотая немного воды. Он намеревался использовать каждую минуту перерыва, чтобы восстановить свою выносливость.

Когда он вошел в раздевалку, некоторые из его товарищей по команде, такие как Микаэль Дорсин, встали и сказали несколько слов поздравлений его замечательному выступлению. Другие легонько похлопывали его по спине, когда он направлялся к своему месту.

Они выглядели очень искренними и заставили его почувствовать себя как дома. Настроение в раздевалке было беззаботным. Игроки болтали так, словно отдыхали от ежедневной тренировки, а не от второго раунда Кубка Норвегии по Футболу. Они шутили между собой и смеялись над некоторыми неловкими моментами первого тайма.

"Чрезмерно усердное" празднование Закари также стало темой обсуждения и предметом множества шуток. Его товарищи по команде имитировали празднование под взрывы смеха в раздевалке. Чтобы избежать каких-либо неприятностей, Закари пришлось притвориться, что он ничего не слышит, и заняться тем, что потягивал воду.

- Ладно, ребята, - сказал тренер Йохансен, окидывая взглядом всю раздевалку. - Давайте сосредоточимся и обсудим основные моменты нашего плана на игру во втором тайме. Пожалуйста, займите свои места.

Когда все игроки заняли свои места, тренер Йохансен начал свою напутственную речь в перерыве. Он не внес никаких заметных изменений в тактику или общий план игры на второй тайм. Он только настаивал на том, чтобы игроки оставались сосредоточенными и не пропустили на протяжении всей оставшейся части игры.

Кроме того, он обрисовал в общих чертах, чего он ожидал от каждого полевого игрока, особенно от защитников и полузащитников, прежде чем отправить их обратно на поле на второй тайм.

**** ****

Настроение в раздевалке хозяев поля было совершенно иным, чем в "Русенборге". Все игроки и тренерский штаб "Стриндхейма" выглядели удрученными.

Некоторые хмурились, другие печально улыбались, в то время как остальные держали головы в руках, как будто пережили личные трагедии. Казалось, они отказались от игры после того, как пропустили три гола от "Русенборга" в первом тайме.

Тренер Финн Мортен Мо слегка нахмурился, увидев состояние своих игроков.

- Окей, ребята, - сказал он, начиная ходить по раздевалке. - Давай забудем о первой половине.

- Давайте начнем второй тайм так, как будто мы только начали игру. Забудьте, что мы проигрываем со счетом 3:0. Давайте начнем все сначала и будем играть в полную силу в течение оставшейся части игры. Вы со мной, ребята? - Он заорал во весь голос.

- Да, тренер, - ответили игроки более или менее в унисон.

Тренер кивнул, увидев, что некоторые из его игроков вновь обрели некоторую бодрость.

- Во втором тайме мы продолжим играть по схеме 4-5-1. Пятерым полузащитникам придется приложить все усилия, чтобы закрыть все свободные места в центре поля. Им также придется помогать в обороне. Мы не хотим пропустить ни одного другого гола. Это наша первая цель.

- Давайте начнем второй тайм с того, что исключим полузащитников "Русенборга" из уравнения. Я согласен, что они талантливые игроки. Однако им все еще не хватает необходимого опыта, чтобы быстро адаптироваться к изменениям в игровой ситуации. Так что используйте свой мозг, чтобы держать их в напряжении. Меняйте свой стиль игры от одного момента к другому. Когда они ожидают коротких передач, делайте это высоко. Когда они подумают, что мы вот-вот помчимся через середину, сыграем через фланг.

- Имейл, Синдре и Пребен, - продолжил тренер, на мгновение задержав взгляд на трех игроках. - Вы наши полузащитники. Ваша задача - помешать их полузащитникам играть свободно и ограничить их влияние на игру. Но вы до сих пор не выполнили своих ролей. Во втором тайме постарайтесь играть по-мужски. Немного грубите этим молодым полузащитникам и не оставляйте им ни сантиметра свободного пространства.

- Пребен, обрати внимание на этого высокого африканца. Ты позволил ему играть в своем собственном темпе в первом тайме. Это не должно повториться во втором тайме. Убедись, что ты тщательно его заблокировал. Раздражай его, если хочешь. Но ты не можешь позволить ему сохранить контроль над полузащитой. Ты меня услышал?

- Да, тренер, - серьезно ответил Пребен.

- Ладно, ребята, - сказал тренер Финн Мортен Мо, слегка улыбаясь. - Давайте выйдем туда и сыграем в полную силу. Не оставим никаких сожалений на поле. Вы со мной?

- Да, тренер, - ответили игроки почти в унисон.

**** ****

Когда начался второй тайм, Закари сразу заметил, что "Стриндхейм" усилил свою полузащиту. Игроки ”Стриндхейма" по-прежнему располагались в схеме 4-5-1. Однако они были более компактными и агрессивными, чем в первом тайме. Они набрасывались на любого игрока, готового получить мяч, не давая ему возможности контролировать его без давления. Они реагировали как голодные падальщики, впервые за несколько недель почуявшие запах еды. Они смогли остановить доминирование "Русенборга" в центре поля в начале тайма.

Но всё это ни в малейшей степени не беспокоило Закари, поскольку он понимал, что в любом футбольном матче есть свои пики и спады командной игры. Потому, он оставался терпеливым, продолжая играть в своем собственном темпе, делая все возможное, чтобы получить и передать мяч как можно быстрее.

Он оставался таким же стабильным, как и в первом тайме, за исключением того, что не так часто выводил мяч вперед, как ему хотелось бы. Оборонительная форма "Стриндхейма" во втором тайме в большей степени ограничивала его возможности. Все нападающие "Русенборга" каждую минуту плотно опекались защитниками "Стриндхейма". Особенно тяжело приходилось Ники Нильсену, когда два центральных защитника следовали за ним, как телохранители, куда бы он ни выходил на поле. Закари не смог отдать ему ни одного раскалывающего защиту паса.

Ему и другим полузащитникам "Русенборга" едва ли было легче, поскольку им приходилось иметь дело с пятью игроками "Стриндхейма" в центре поля. Единственными игроками, у которых было пространство для игры с мячом в своем собственном темпе без какого-либо давления, были защитники, поскольку во втором тайме "Стриндхейм" использовал только одного нападающего.

Итак, на 60-й минуте Закари вернулся в опорную полузащиту, образовав линию с Цле Сельнесом прямо перед защитой "Русенборга". Затем он начал разыгрывать короткие и точные передачи с Уле и защитниками на заднем поле, позволив "Русенборгу" владеть мячом.

Однако это продолжалось недолго. На 70-й минуте игроки "Стриндхейма" заново изменили свою форму, позволив двум своим полузащитникам выйти вперед и усилить давление на "Русенборг". Пребен Хаммерсланд, атакующий полузащитник "Стриндхейма", специально нацелился на Закари, даже когда у него не было мяча. Полузащитник следовал за ним по полю, иногда фоля на нем и дергая за футболку, чтобы нарушить его контроль над центром поля.

Закари был немного раздражен его выходками, особенно когда судья не смог зафиксировать его фолы. Однако он оставался спокойным и сосредоточенным на своей игре.

Он был удивлен, обнаружив, что контролировать свои эмоции на поле не так уж трудно. Всё, что ему нужно было сделать, это вспомнить момент, когда он забил гол, чтобы весь негатив выветрился из его головы. Хотя игра для "Русенборга" стала сложнее, он продолжал наслаждаться своим футболом.

**** ****

Кристин слегка нахмурилась, взглянув на свои часы. Шла уже восьмидесятая минута, но "Русенборг" еще не забил ни одного гола. В течение первого тайма она думала, что ее команда забьет как минимум шесть мячей к концу игры. Однако "Стриндхейм" вышел из раздевалки более жестким, чем в первом тайме.

После перерыва они играли в хрестоматийный оборонительный футбол, изолируя нападающих и ограничивая подвижность полузащиты "Русенборга". Им удалось сдержать "Русенборг" и избежать пропуска еще одного гола.

- О боже, - услышала Кристин крик Энн Риммен, комментатора. - Это еще один подкат на Закари Бембу ближе к центру поля. Я думаю, это всё. Судья наконец-то показал желтую карточку Пребену Хаммерсланду, 8-му номеру "Стриндхейма". Харальд, что ты думаешь о фолах, которые совершают игроки "Стриндхейма"?

- Что ж, - сказал мистер Харальд Браттбакк, другой комментатор и эксперт в прямом эфире этой игры. - Я бы не стал винить "Стриндхейма" за то, что он совершил несколько фолов то тут, то там в центре поля. Они делают всё возможное для того, чтобы помешать "Русенборгу" доминировать в игре и забить еще один гол. Если бы они не усилились и не играли в жесткую игру во втором тайме, они бы уже пропустили еще три гола.

- Тебе не кажется, что они специально нацелились на Закари Бембу своими фолами? - спросила Энн Риммен.

- Похоже, что так оно и есть, - ответил мистер Харальд Браттбакк. - Он был лучшим игроком в центре поля в течение первого тайма. Он был причастен ко всем трем голам "Розенберга". Если бы я был тренером команды соперника, я бы тоже нацелился на него, чтобы дестабилизировать его игру. Так что мы не можем винить "Стриндхейм" за то, что он несколько раз грубо обошелся с Закари. Можно сказать, что они не делают ничего злонамеренного, а просто пытаются ограничить его время с мячом.

- Тогда, что, по-вашему, должен сделать тренер "Русенборга" в такой ситуации?

- Если бы я был тренером "Русенборга", - сказал мистер Харальд Браттбакк, - моим приоритетом была бы защита Закари любой ценой. Мы все видели, что он довольно талантливый игрок. Вы бы не хотели потерять такого игрока в его дебютной игре из-за какой-то травмы. Поскольку на часах осталось меньше восьми минут, я предполагаю, что замена произойдет довольно скоро. И Закари, вероятно, станет игроком, покидающим игровое поле.

- Что ж, спасибо вам, мистер Харальд, - сказала Энн Риммен. - Давайте вернемся к игре, которая только что возобновилась после того фола на Закари Бембе. И, как и предсказывал мистер Харальд, Микс Дискеруд, полузащитник "Русенборга", часто выходящий в стартовом составе, начал разогреваться вдоль боковой линии. Возможно, в ближайшие несколько минут мы увидим, как Закари, молодой, но талантливый центральный полузащитник, покинет поле.

Кристин вздохнула и вернула свое внимание к полю.

**** ****

На поле Закари заметил, что Микс Дискеруд начал разминаться. В этот момент он понял, что тренер снимет его с поля через несколько минут.

Однако он оставался спокойным и собранным и продолжал играть в своем собственном темпе. Он понимал, что тренеры ненавидят нервных игроков, которые пробовали рискованные приемы так поздно в игре.

"Русенборг" уже выиграл игру, и это было всё, что имело значение. Закари чувствовал, что его товарищи по команде просто управляли игрой, чтобы не дать "Стриндхейму" забить ни одного гола. У него не было причин так зацикливаться на доигрывании до конца матча, поскольку он уже заработал свой бонус за появление в тот день.

Более того, он уже знал, что хорошо сыграл в этой игре, поскольку принял участие во всех трех голах "Русенборга". Этого казалось достаточным, чтобы включить его в состав на следующий матч. Пока он продолжал получать игровое время, он был уверен, что сможет закрепиться в стартовом составе. Таким образом, он продолжал спокойно играть, пока судья не дал свисток, требуя его замены.

http://tl.rulate.ru/book/58479/2698630

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь