Готовый перевод Ruthless / Безжалостные: 14

Они нашли Элис Рэмсботтом у причала Баньши.

Когда они прибыли, внутренний конец посадочной трубы корабля был открыт, как и люк на ее внешнем конце. Винсент Валлесс настоял на том, чтобы первым подняться на борт, и Юдифь увидела, как кулак Майкла сжался и разжался в жесте скрытого разочарования, но он не возражал.

Бедный человек. Он мог быть принцем, но в некотором смысле его жизнь так же ограничена, как и жизнь любой масадской жены. В отличие от меня, он не может сбежать и начать новую жизнь, не причиняя вреда тем, кого любит и уважает.

Майкл вошел сразу за Винсентом. Когда они зашли на судно, через люк пилотской кабины можно было увидеть Элис, пристально смотрящую на панель управления, очевидно выполняющую предполетную проверку. Она слишком сосредоточилась на своей задаче, чтобы заметить их прибытие, пока Майкл не заговорил тихим, но твердым голосом.

"Элис, это я, Майкл Винтон. Мне нужно поговорить с тобой."

Юдифь была всего в нескольких шагах от Майкла, почти наступая ему на пятки, и видела выражение лица Элис. На нем было удивление, легкий шок, когда она увидела пульсер, на котором лежала рука Винсента, но не было чувства вины.

Что, если она ничего не знает? Что, если мы просто зря теряем время? О, Боже, я снова поверю в тебя - только верни мне моего ребенка. Живого. Счастливого. Невредимого.

"Мики?" Элис посмотрела на принца. Ее руки остались на панели управления, но она не двигалась. А хоть бы и двигались, это не имело значения. Перед тем, как они подошли к причалу Баньши, Майкл сделал некое техническое волшебство, отрезав корабль от внешних контактов, создав петлю данных, чтобы скрыть этот факт.

Юдифь не имела ни малейшего представления о том, как Майкл это сделал, но поверила ему на слово, что по крайней мере на данный момент Элис изолирована.

"Есть кто-то еще на борту?" - спросил Майкл.

Юдифь знала, что видеоизображения, которые Винсент отслеживал, даже когда они шли через станцию, показывали только Элис, но проверить никогда не мешает.

"Нет," - ответила Элис озадаченно. "Мики? Что происходит? Кто эта женщина? Почему твой охранник держит руку на оружии? Что ты здесь делаешь?"

Все трое уже вошли в просторную кабину корабля. Баньши была немного больше Огапоге, но в остальном эти два маленьких кораблика были очень похожи. Несколько рядов удобных сидений тянулись от кабины экипажа, зажатые между ее люком и столь же тесным инженерным отсеком на корме. Между пассажирскими сиденьями и инженерным отсеком было небольшой грузовой отсек, его люк был открыт и он явно был пуст. Юдифь все равно огляделась, ища хоть какой-нибудь признак того, что здесь была Руфь. Но ничего не было.

"Эта женщина - мой хороший друг, Юдифь Ньюлэнд," - сказал Майкл. "Мы здесь потому, что пропала ее дочь Руфь, и у нас есть основания полагать, что Руфь покинула Мантикору на этом корабле."

"Что? Как... " Элис опустила руки на колени и посмотрела на Майкла, ее мгновенное недоверие исчезло, окрашенное чем-то другим. "Продолжай. Скажи мне. Быстро."

Майкл продолжил. Юдифь знала, что у него есть различные голографические файлы, чтобы показать, если Элис потребует доказательств, но молодая женщина только слушала, ее умные глаза сузились.

"Ищи," - сказала она, махнув рукой, "но ты ничего не найдешь."

"Ты веришь мне?" - спросил Майкл.

Юдифь слушала, двигаясь между рядами сидений.

"Да," - сказала Элис. "Мои родители в последнее время ведут себя странно. Мой отец настоял, чтобы я приехала с ним сегодня в Маунт Роял. Он отправил меня в коридор, прямо сказав, что видел моего старого одноклассника, принца, в холле, и было бы неплохо, если бы я с ним подружилась. Он даже напомнил мне, что тебя больше нельзя звать Мики. Затем он отправил меня на Корморан только для того, чтобы сказать, чтобы я поставила его в док и доставила Баньши в Чор Глаис. Ни причины, ни объяснения - просто сделай это. Было совершенно очевидно, что он был занят какой-то схемой, но я никогда не ожидала чего-то подобного."

"Так ты полагаешь, он планировал похищение?"

"Если он мог заставить себя поверить, что это было для большего блага, то да," - сказала Элис. "Помогаем вернуть Звездное Королевство на правильный путь. Соединяем дочь с отцом. Да. Очевидно, они неправильно понимают грейсонский образ мышления, если они ожидают, что это окажет желаемый эффект, но меня это не особо удивляет. Они очень хорошо маневрируют в своих политических и властных кругах, но за их пределами они оба склонны видеть то, что хотят. Я не сомневаюсь, что они смогли убедить себя поверить в то, что все это сработает "к лучшему", а папа особенно хорош в дистанцировании от человеческого аспекта... Посмотри на его отношения с моей матерью."

Майкл кивнул. "Да. Женатые враги. Это трудно всем, кроме... "

Элис покачала головой. "Есть еще кое-что, но сейчас не время для разговоров. Вы говорите, что люди, которые привели Баньши сюда, на станцию Аслан, перешли на Корморан. Вы знаете их курс?"

Вмешался Винсент. "Лейтенант Лиатт только что связался со мной. Он отслеживает корабли, идущие из системы. Он думает, нашел Корморан. Ему потребовалось время, чтобы выделить его приемоответчик из окружающих кораблей."

"И?" - спросил Майкл.

"Он направляется из системы, но так-как он не может выйти в гипер, вероятно он идет на встречу с кем-то."

Элис резко кивнула. "Квахи. Спорю на что угодно, он идет на встречу с Квахи."

"Квахи?" - спросила Юдифь.

Элис повернула свое кресло, чтобы смотреть прямо на Юдифь. "Родители никогда не думают, что их дети что-то замечают. Я заметила много чего - например, Квахи. Это судно с гипергенератором, небольшое. Технически это маленький, быстрый межзвездный корабль для корпоративных ВИПов, но он достаточно велик, чтобы перевозить и небольшие ценные грузы. Фактически, это то, чем он занимается большую часть своего времени. Эти грузы не совсем незаконны - по крайней мере, я так не думаю, - но они не совсем такие, чтобы вы хотели, чтобы люди связывали их с известным политиком или бизнесменом."

"Так они доставят Руфь на Квахи," - сказала Юдифь. "А Квахи встретится с Эфраимом."

"Так я это вижу," - сказала Элис. "Что вы собираетесь делать? Вы не можете преследовать их и стрелять - слишком велика вероятность того, что это повредит маленькой девочке. Какой был ваш план, когда вы их нашли?"

* * *

http://tl.rulate.ru/book/58448/1497168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь