Готовый перевод Перерождение в мире Нарутo / Перерождение в мире Нарутo: Глава 21 - Продолжение разговора

- Я не хочу, чтобы про нас забывали, но и не хочу, чтобы моих животных призывали всякие отморозки для того, чтобы те погибали вместо них. - волчица замолчала.

- Понимаю. Вы думаете, что я достойный вариант для договора призыва. Вы хотите чтобы я заключил сделку с кем-то из ваших подчинённых или с вами.

- Не спеши, малец! - гавкнул мне старый волк, который сидел возле Таны. По сравнению с королевой он был таким маленьким, что я его и не заметил.

- Успокойся, генерал. Скай задаёт логичные вопросы. - ответила ему Тана.

- Да, моя госпожа.

- Не называй меня так.

- Да, моя госпожа. - продолжал старый волк.

- Отец Тины настоящий верный пёс. - прошептал мне Тики, если конечно это было можно назвать шёпотом.

Что? - подумал я. Этот старый, шрамированый, закалённый в боях волк отец этой волчицы?

- Так вот, Скай. Да, я хочу чтобы ты заключил договор с нашими животными. - сказала королева. - ни со мной, ни с Эдом, - она указала на волка. - ты не сможешь заключить договор. Я на пенсии, а Эд связан с твоим сенсеем.

- Ясно. Тогда с кем?

- У нас в лесу довольно много видов животных, ты сможешь сам это решить. Когда-то наш лес Тоцу был в одном ряду с лесом Шикоцу, пещерой Рьючи и горой Мьёбоку. Моя мать решила, что лучше мы будем не такими известными, зато живыми и здоровыми. Я поддерживаю её решение. Для начала я бы посоветовала тебе заключить договор с Тики. Воробей зашевелился у меня на голове.

- Последний год он был моими глазами и докладывал обо всём, что происходило вокруг. Он рассказал мне, как несколько месяцев назад он сел на веточке, возле дома Чена, вовремя вашей тренировки. В него тогда летел кунай и он бы не успел уклониться, а ты его спас. Когда он мне об этом сказал я и заинтересовалась тобой. Также он рассказал как ты помогаешь Чену ухаживать за его животными. Я поняла, что ты, также как и твой учитель любишь животных. Я поняла, что ты не будешь бездумно отправлять моих подданных на верную смерть.

Да, такое и правда было. Тогда я не придал этому значения, но сейчас я точно вспомнил, что это был именно этот воробей.

- Спасибо. Я вас не подведу.

- Чтож, можете идти, Тики покажет тебе дорогу. Если что я позову вас.

- Хорошо, прощайте. - я поклонился, но не очень сильно, чтобы Тики не упал и мы вышли из замка.

- Ну что, ты же знаешь, как заключать договор? - спросил я.

- Да. Нам нужно пройти к старому Теду, он хранитель свитка. Там мы и свяжемся.

- Хорошо, я не против. Слушай, Тики, а у вас есть режим мудреца?

- Откуда ты знаешь о режиме мудреца? - спросил воробей, который уже летел впереди меня.

- Я слышал, что у жабьей горы и змеиной пещеры есть такой режим, вот и подумал, что у вас тоже может быть.

- Насколько я знаю - есть. Но его очень сложно освоить. Твой учитель не смог. Да и твоё тело ещё не выдержит.

- Ясно.

Очень жаль, но это логично - подумал я и мы направились дальше.

Так мы прошли ещё несколько минут, пока не пришли к дому, который был построен под двумя огромными скрестившемися деревьями.

- Здесь живёт Тед. - оповестил меня Тики.

- Заходим к нему?

- Да, только постучись.

Я подошёл к двери, которая была где-то два с половиной метра в высоту и полтора метра в толщину. На ней висел старый железный звонок-кольцо. Это был толстый обруч железа, которым я несколько раз ударил об дверь.

http://tl.rulate.ru/book/58342/1492652

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь