Готовый перевод Dawn- An age of Darkness / Рассвет - эпоха тьмы: Глава 13: Как вы ловите рыбу?

«Как вы ловите рыбу?»

«Ты даже этого не знаешь?» Шейла подошла ко мне, посмотрела мне в глаза, закатила глаза и выхватила у меня удочку. Ее ухмылка была такой же высокомерной, как и всегда. Вероятно, в ее глазах я был ближе к жуку, чем к человеку.

Мы были у пруда. Он находился в центре деревни. Рядом не было ни одного дома, но было много людей. Кто-то рыбачил, кто-то набирал воду, кто-то купался, а кто-то просто играл. Мой взгляд иногда метался на мокрых деревенских девушек, но я был ответственным парнем (в некоторой степени), поэтому я сдерживал себя, в меру своих возможностей. 

«Сначала делай так!» Шейла подцепила наживку на крючок и быстро взмахнула удилищем. Я был удивлен. Боже, у этого ребенка была ловкость!

Когда она ушла в дом, я думал она не вернется, но она вернулась и притащила меня сюда. А я-то думал, что сегодня смогу получить информацию об этом мире. Я мог только вздыхать, пока мысли бушевали в моей голове. 

«Ого, да ты просто молодец». Я не мог удержаться, чтобы не сделать несколько комплиментов. Она действительно была неплоха в этом деле. 

Она гордо выпятила грудь, как бы говоря: Продолжай меня хвалить в том же духе. 

«Кстати, что ты сделала с той дорогой вещью, о которой говорила?»

«О, это был весь запас на этот месяц. Это довольно дорого, поэтому центральная церковь присылает только небольшие партии».

Хотя мы говорили о дороговизне и прочем, я никогда не видел, чтобы в деревне кто-то пользовался деньгами. Были ли деньги вообще? Погодите, если оно было таким дорогим, тогда что эта соплячка вообще с ним делала. «Для чего это используется...»

Она издала прерывистый вздох. «Ты что, клиент, который слишком много выпил? Заткнись на секунду, ладно? Я сосредотачиваюсь». 

Для соплячки она была очень наглой. 

Через несколько минут что-то клюнуло, и она подцепила ее. Это произошло в мгновение ока, и теперь у нас была рыба весом не менее трех килограммов. Она была намного талантливее, чем я думал. Никогда не думал, что наступит день, когда я буду завидовать такой соплячке. Но я должен был отдать ей должное, она действительно была достойна похвалы.

«Я вообще нужен тебе здесь?» Мои мысли вырвались наружу. Я не хотел этого говорить, но не удержался. В конце концов, я был бесполезным в рыбалке. 

«Нет». Ребенок был слишком откровенным.

Однако от ее откровенности мне не стало легче. Иногда лучше не быть таким честным. Однако я не мог сказать этого на ее гордом лице. 

Шейла, посмотрела на меня с жалостью и снова протянула мне удочку. «Теперь ты попробуй». Ее энтузиазм снова был на высоте. 

У меня не было особого отвращения к червям, но я не мог с ними справиться. Всякий раз, когда я видел жуков (все, что ползает), они напоминали мне о жуках-нежити, которые, в свою очередь, напоминали мне о страшном лесе. «Ты можешь хотя бы насадить наживку на крючок?» Мой голос слегка дрожал. 

«Э... Нет». Шейла бросила на меня неодобрительный взгляд и просто стояла там. 

Я вздохнул. Жизнь была очень странной. Всего неделю назад я целыми днями сидел в своей комнате, читал книги, играл в игры, а теперь насаживал червяка на крючок. Жизнь действительно была странной. 

Я с размаху забросил удочку в воду. Мое тело отозвалось дрожью. Мне действительно не нравилось ничего из семейства аннелида. (червей)

Около получаса ничего не происходило. Шейла была очень довольна. Она обеспечила нам ужин, так почему бы ей не быть довольной? Но я точно не был доволен. Кроме того, она поймала еще двух. 

Еще через полчаса моя судьба изменилась. Что-то наконец-то клюнуло на мою удочку. 

«Не торопись. Делай это медленно, но уверенно». Шейла приблизилась ко мне и направляла меня. 

Я прислушался к ней. Это была трудная ловля. Рыба двигалась мгновение слабости - и она исчезнет. Успокойся, Дарк! Ты сможешь это сделать! От этого зависела моя гордость. После нескольких минут борьбы я, наконец, вытащил ее на берег, обливаясь потом. Мне казалось, что я только что совершил невозможное. 

Шейла закатила глаза, когда я почти танцевала от восторга. «Ну, это было нечто». Она ничего не сказала, но она определенно не была так впечатлена. 

Моя рыба была не такой большой, как ее. Она была почти такой же большой, как мой указательный палец, но это все равно была моя рыба. Она не имела права критиковать меня, да она и не критиковала. Она просто продолжала закатывать глаза. Почему-то от этого мне стало еще хуже.

Мы вернулись. Меня похвалили за мой улов. Но я мог сказать, что это была не более чем обязательная благодарность. Но мне все равно понравилось.

«На вкус рыба довольно неплоха». В супе была моя рыба, поэтому он должен был быть вкусным. Я не сдерживал комплименты, когда дело касалось еды. Хорошая еда — это хорошая еда.

Семья Дана всегда ужинала к вечеру. Так они могли провести время с Даном и всей семьей. Мне это нравилось. Это напоминало мне о хороших временах, когда отец был еще жив.

«Спасибо», — сказала Милай.

Тетя Милай хихикнула. «Это особый рецепт нашей семьи. Карри из рыбы».

«Понятно. Это замечательно».

Мы все посмеялись, поели, и не успел я опомниться, как мы с Даном снова оказались на вершине стены. Было слишком поздно проклинать свою удачу. В конце концов, это выбрал я.

«Сегодня мы научимся парировать атаки. И под «мы» я подразумеваю тебя!» После секундной паузы Дан бросился прямо на меня. Его ухмылка действительно была чем-то не от мира сего.

«Подожди, ты не собираешься сначала научить меня блокировать?» Я подавился своими словами, когда Дан набросился на меня. Кто-нибудь, вытащите меня из этого мира! Я снова и снова жалел о своем решении.

http://tl.rulate.ru/book/58329/1650647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь