Готовый перевод Turncoat / Предатель: Глава 5. Часть 2.

— Вы должны быть осторожны. Вы сами знаете, что иногда действуете очень необдуманно. Не подвергайте себя опасности, если в том не будет нужды.

— Да, мамочка, — отвечают они хором.

Я тянусь, чтобы слегка шлёпнуть Гарри, но он уворачивается, и вместо него получает Рон. Не страшно — с ним я собиралась сделать то же самое.

— Эй! — возмущается Рон. — Ты знаешь, ты агрессивная!

Открывается дверь, и с порога на нас удивлённо смотрит Блейз.

— Я думал, тут никого нет, — говорит он и затем ухмыляется. — Вы что-то совсем расслабились. Сначала Уизли забывает о Звукоподавляющих чарах, а сейчас вы вообще оставили дверь незапертой.

— Пошёл ты, Забини, — отвечает ему Рон.

Он пожимает плечами и уже собирается уходить, но Гарри останавливает его.

— Блейз, постой.

Он поворачивается:

— Да?

— Я думаю, нам будет полезно узнать немного о способностях Малфоя. Ты его лучший друг, так что…

— Эй, я ведь с ним даже не разговаривал толком все эти годы, — говорит Блейз, снова заходя в комнату и закрывая дверь. — Я не могу сказать, в чём он преуспел за это время. Хотя есть кое-что, о чём я хотел бы вас предупредить. Кажется, он научился как-то блокировать действие палочек.

— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я. — Я никогда не слышала о такой магии.

— Я не знаю, как это работает. Могу предположить, что ему нужно коснуться палочки, для того чтобы потом контролировать её. Он обезоружил меня при нашей встрече, а потом сразу отдал мне палочку. Немного позже, когда он швырнул меня в стену, я не смог блокировать его заклинание.

Мои глаза распахиваются от удивления. Гарри и Рон обмениваются встревоженными взглядами.

— В смысле ты не мог блокировать его заклинание? — спрашивает Гарри.

— Я хотел поставить Защитные чары, но моя палочка меня не послушалась.

— Может, ты просто колдовать разучился? — говорит Рон.

— Чепуха, — возражает Блейз, — я отлично владею невербальной магией, ты прекрасно это знаешь.

— Да, Блейз не мог проколоться с Щитом, — говорит Гарри Рону.

Блейз бросает на меня взгляд и лукаво улыбается:

— Держу пари, Гермиона сейчас мечтает оказаться в своей любимой библиотеке.

Я толкаю его в плечо, и он смеётся.

— Не смейся, — говорю я. — Разве вам самим не интересно, как он это делает?

— Лучшее, что я могу посоветовать, — не допускайте, чтобы ваши палочки попали к нему в руки, — говорит Блейз.

— Думаете, это какая-то Тёмная магия? — спрашивает Рон.

— Может быть, — отвечает Блейз.

Неловкое молчание. Я открываю дверь и выталкиваю Блейза из комнаты.

— Нам с Блейзом нужно кое-что обсудить, — говорю я Гарри и Рону. — Вы двое можете пока разработать стратегию для встречи с Малфоем. Я вернусь через пару минут.

Они удивлённо переглядываются, но прежде чем они смогут как-то отреагировать, я выхожу из комнаты и закрываю за собой дверь. Блейз смотрит на меня с любопытством. Я прохожу через площадку к нашей с Джинни комнате и открываю дверь, приглашая Блейза зайти внутрь.

Он послушно заходит, я закрываю дверь, опираюсь на неё и накладываю Звукоподавляющие чары.

— О чём будем говорить? — спрашивает Блейз.

— Ты что-нибудь узнал о…

— До сих пор думаешь об освободившем тебя пожирателе?

Я вздыхаю.

— Да. Тебе удалось что-то выяснить?

Он как-то печально смотрит на меня.

— Что? Ты узнал что-то плохое?

— Нет, нет, — быстро отвечает он. — Я пока ничего не узнал. Просто жалко видеть, как ты изводишь себя из-за этого.

Я разочарована, что он не выяснил, кем был тот пожиратель, но, кажется, это и правда слишком — ожидать, что он установит личность по одному лишь плащу.

— Тебе нужно расслабиться, Гермиона, — говорит Блейз.

Затем на его лице появляется самодовольная ухмылка.

— Я мог бы помочь тебе с этим.

Я закатываю глаза и открываю дверь.

— Давай, проваливай.

Он выходит, я следую за ним.

— Забини! — зовёт его с лестницы Люпин. — Я уже хотел идти искать. Можно тебя на пару слов?

— Конечно, — отвечает Блейз. Он широко мне улыбается и начинает спускаться вниз.

Пересекаю площадку, чтобы снова зайти в комнату к мальчикам.

Неужели Драко Малфой собирается шпионить для Ордена?

Да уж, конечно.

Лучше заранее начать продумывать способы, как победить его в схватке.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/58126/1488290

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь