Готовый перевод Shinobi of the High Seas / Шиноби Открытого Моря (Ван Пис): Глава 32

Джонни просто продолжал идти обратно к их кораблю. Боже… У Наруто-аники такая высокая награда… Это безумие.

Ёсаку что-то заметил. — Эй, что делает корабль Морского Дозора рядом с нашим?

Глаза Джонни расширились при виде ярко-синего корабля Морского Дозора, пришвартованного прямо рядом с их оранжевой мерзостью. — ААА! Они, должно быть, подумали, что это настоящий корабль Дозора! Если на этом корабле есть дозорные, когда Наруто-аники и Нодзико вернутся, они погонятся за нами!

Один дозорный выскочил и оглядел корабль Наруто. — Эй! Этот, должно быть, был кем-то реквизирован! На нем убраны все вещи Морского Дозора, не говоря уже о том, что он полностью оранжевый! Вы видели этот кусок дерьма?

— Как я мог не видеть, я видел его за две мили! — раздался голос с настоящего корабля Морского Дозора.

Джонни издал девичий крик. — ААААА! Они собираются вернуть корабль Аники!

Глаза Ёсаку ожесточились при этой мысли. — Нет. Мы должны защищать Аники, мы не можем позволить ему все время сражаться в одиночку. Мы тоже должны сражаться.

Джонни схватил его за воротник. — Ты с ума сошел? Это ведь морские дозорные? Настоящие охотники за пиратами! Они преследуют настоящих пиратов, а не только слабаков, которых мы преследовали!

Ёсаку покачал головой и вытащил меч. — Мне все равно! Наруто-аники сделал бы это, так что и я тоже! Я буду сильным, как он! — с этими словами Ёсаку побежал к оранжевому кораблю, удивив всех, кто был на борту.

Один морской дозорный странно посмотрел на Ёсаку. — Кто ты, черт возьми, такой и что ты здесь делаешь?

Ёсаку прорычал. — Я здесь, чтобы вернуть корабль моего аники! Уходите сейчас же, или я вас заставлю!

Морские дозорные начали смеяться. — Кем этот парень себя возомнил? Он даже не выглядит так, будто знает, как держать эту штуку, как он собирается забрать корабль обратно?

— Вот так! — Ёсаку бросился на первого морского дозорно, который заблокировал его винтовкой, и оттолкнул его. «Это корабль Наруто-аники!

Морские дозорные вытащили свои винтовки и выстрелили в Ёсаку, который укрылся за мачтой. — О боже… Как я собираюсь это сделать? — его глаза расширились от осознания. — Подождите минутку… я ведь под утяжелителями!

(Воспоминание — через два дня после взятия курса на Логтаун)

Джонни и Ёсаку брели по кораблю так быстро, как только могли их ноги, с высунутыми языками, жалобно дыша. Наруто наблюдал за ними, ходил вверх и вниз по мачте, прилипая к ней чакрой. Чувствуете, ребята, это горе, это чувство ваших мышц, кричащихвам, чтобы вы перестали двигаться? Не слушайте их, иначе я спрыгну и мои ноги окажутся в ваших задницах!

Наруто посмотрел вниз и увидел, как Нодзико дуется на него. Ты убьешь этих двух, Наруто-кун.

Наруто ухмыльнулся. Нет, они в порядке. Верно, ребята?

Джонни и Ёсаку громко застонали. На голове Наруто появилась галочка. Что это было? Это было «Пожалуйста, прыгни сюда и вбей в нас обратно дух, Наруто-аники». Ну ладно, если вы настаиваете!

Джонни и Ёсаку внезапно ускорились. В этом нет нужды, Наруто-аники!

— Серьезно, они восстанавливаются очень быстро. Тот факт, что они могут встать и сделать это снова после того, что я заставил их сделать вчера, не что иное, как чудо. Прямо сейчас они должны быть просто одним большим синяком.  Наруто ухмыльнулся и спрыгнул на палубу. Ты всё еще не можешь получить доступ к чакре, Нодзико-чан?

Она отрицательно покачала головой. Я ничего не чувствую, Наруто-кун. Ты уверен, что она вообще у меня есть?

Наруто кивнул. Она есть у всех. Просто продолжай пытаться, когда у тебя есть время. Даже эти парни могут это сделать.  он посмотрел на Джонни и Ёсаку. Идите сюда, ребята. Вы закончили на сегодня.

Эти двое победно закричали, упали на землю и подползли к Наруто и Нодзико, которые издали небольшой смешок, когда они рухнули к их ногам. Наруто присел и поднял их головы. Хорошо, это важно. Я хочу, чтобы вы носили эти вещи везде, куда бы вы ни пошли, для всего, что вы делаете.

Джонни попытался оторваться от земли. — Но Наруто-аники, это тяжело… Я никогда не видел, чтобы кто-то так тренировался.

Наруто невозмутимо посмотрел на него. Ты когда-нибудь видел кого-нибудь, кто был действительно сильным тренером? Как ты думаешь, как Зоро стал настолько хорош? Он просто взял три меча и начал сходить с ума? Нет, он делал такие дебильные вещи, которые на первый взгляд кажутся безумными. По сравнению с тем, что я скоро заставлю вас сделать, это просто пустяк.  Наруто легонько шлепнул их обоих по голове. Сделайте все упражнением. Я хочу, чтобы вы сняли их только в одном случае.  эти двое пристально смотрели на Наруто. — Когда вы двое сражаетесь, я хочу, чтобы вы сняли их. Просто чтобы доказать вам, что я не пускаю пыль в глаза, когда заставляю вас делать это. До тех пор, даже не трогайте эти штуки.

(Конец воспоминаний)

Ёсаку развязал утяжелители со своих ног и рук и почувствовал, как абсурдно упало давление на его тело.

— Мы убили парня?

— Нет, он все еще прячется за мачтой. Эй! Цельтесь в мачту!

ХХХ

Джонни увидел, как морские дозорные на другом корабле направили свои пушки на Ёсаку, который притаился за мачтой. — Черт… — он потянулся за своими утяжелителями и отстегнул их, позволив им с треском упасть на причал. — Держись, Ёсаку, идиот! — Джонни вытащил свой меч и прыгнул на корабль Морского Дозора, ошеломив их тем, как быстро он оказался перед пушкой. Он пнул её, повернув в сторону как раз вовремя, чтобы она выстрелила в штурвал, разрушив способ управления кораблем и выведя его из строя.

Джонни сам удивился тому, как сильно он пнул пушку, так сильно, что не заметил, как морские дозорные странно на него посмотрели. — Кто ты, черт возьми, такой? Я полагаю, еще один из этих странных парней.

— Я напарник этого идиота. — Джонни указал на корабль Наруто, а Ёсаку снял с себя утяжелители. — И как бы глупо это ни было, я не могу позволить вам взорвать его. Так что я должен поддержать его. — Джонни видел, как они вытащили винтовки и прицелились в него. — Черт, — Джонни откатился в сторону и скрылся за мачтой.

Он ждал, пока они перестанут стрелять, готовясь к контратаке.

— Перезарядка!

Джонни выскочил из-за мачты, пнул стоявшую на палубе бочку, чтобы отвлечь их внимание, и резким ударом выбил винтовки из их рук, прежде чем развернуться и уничтожить их всех вторым широким ударом. Джонни остался на корточках, просто наслаждаясь моментом. — Это действительно только что произошло?

Один из морских дозорных, стонущих от боли на земле, слабо посмотрел на Джонни. — К-какая команда способна украсть корабль Морского Дозора… И кто покрасил его в оранжевый цвет?

Джонни был ошеломлен вопросом. «Это чертовски хороший вопрос. Наруто-аники так и не назвал нас.»

ХХХ

Ёсаку крепко зажмурил глаза и выскочил из-за мачты, готовый к атаке, пока морские дозорные перезаряжались. Они отказались от перезарядки и попытались использовать штыки на своих винтовках, чтобы наносить ему удары. Ёсаку парировал выпад одного из морских дозорных и ударил его локтем в лицо, прежде чем ударить другого, попав ему прямо в грудь и заставив его выбыть из боя.

Последний дозорный нашел время для перезарядки и выстрелил в Ёсаку, который увидел приближение выстрела и отодвинул свое тело в сторону от снаряда, шокировав себя тем, как быстро он двигался. Прежде чем мужчина успел осознать тот факт, что промазал, Ёсаку пробежал мимо него, во время этого добив его ударом.

Ёсаку повернулся и увидел, что победил всех дозорных на борту корабля. Его лицо расплылось в ухмылке, и он подпрыгнул в воздухе, крича из-за победы. — Я выиграл! Я действительно выиграл! Я не могу в это поверить! Я больше никогда не буду ругать тренировки Наруто-аники, это потрясающе!

— Эй, Ёсаку!

Ёсаку подбежал к борту корабля и увидел, что Джонни делает то же самое с корабля Морского Дозора. — Эй, Джонни!

У Джонни была такая же улыбка на лице. — Ты тоже выиграл?

Ёсаку начал безумно смеяться. — Никогда раньше это не было так просто! Это было всего лишь после недели тренировок!

Джонни указал пальцем, через плечо. — Наруто-аники сказал, что у нас нет ни боеприпасов, ни оружия, так что я думаю, нам следует совершить набег на их припасы. Я имею в виду, что они действительно пытались захватить наш корабль.

Ёсаку хлопнул по борту корабля, прежде чем перепрыгнуть и направиться к Джонни. — Черт возьми! Вот это проявление инициативы!

 

http://tl.rulate.ru/book/57989/2106359

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь