Готовый перевод Shinobi of the High Seas / Шиноби Открытого Моря (Ван Пис): Глава 2

(два месяца спустя)

Примерно через неделю морской болезни, которая была особенно ужасна в первый день, когда всех клонов Наруто укачивало и беспорядочно тошнило повсюду, прежде чем они рассеивались, Наруто начал ориентироваться на корабле. Понаблюдав за другими, чтобы узнать, что нужно сделать, он начал брать часть работы на себя. Снова используя Каге Буншинов, ему удалось получить опыт работы на многих рабочих местах на корабле. Его любимым, однако, было укомплектовать воронье гнездо, так как это было просто фантастическим предлогом для ленивых ублюдков, чтобы спать. Шикамару бы понравилось.

Однако однажды, когда он обнаружил, что действительно уделяет внимание своей работе по наблюдению, он что-то увидел. — Эй, капитан! Что это за корабль с этой хренью на парусах? — Наруто указал на корабль, который довольно быстро приближался к ним.

Капитан посмотрел в бинокль и начал потеть. — Пираты! — корабль взорвался грохотом, когда люди забегали.

Наруто изогнул бровь, он не был новичком в пиратах. Когда он был ниндзя, пираты все время бродили по побережью Элементальных Наций, но они были настолько слабы, что по большей части это было жалко. Наруто спустился с вороньего гнезда и привлек внимание капитана корабля, который выкрикивал отчаянные приказы. — Эй, капитан. Позволь мне пойти и разобраться с ними, мне все равно становится скучно.

Капитан посмотрел на Наруто с выражением «втф», прежде чем его черты осветились. — Конечно! Ты пользователь фрукта, ты, по сути, армия из одного человека! Да, иди и позаботься о них и ты получишь мою вечную благодарность!

Наруто пожал плечами и направился к краю корабля, чтобы перепрыгнуть через перила. — Я в деле.

— Подожди! Те, кто ест Акума-но Ми, не умеют плавать! Ты утонешь, Узумаки!

Наруто повернулся к остальной команде и ухмыльнулся. — Знаешь, избавиться от меня не так-то просто. — Наруто перепрыгнул через край среди вздохов остальных, когда люди столпились вокруг, чтобы потенциально прыгнуть и спасти его. Однако они были в шоке, когда увидели Наруто, стоящего на поверхности воды и бегущего со скоростью, с которой никто из них не мог сравниться, к пиратскому кораблю. Повернувшись и помахав через плечо, он ухмыльнулся. — Я скоро вернусь, хорошо?

ХХХ

— Этот идиот Криг… вот так повёз нас всех на Гранд Лайн. — лысый мужчина с темными глазами заявил, глядя на торговое судно, которое они быстро догоняли. — Ну, теперь, когда он и все остальные идиоты поджарены, мы можем делать то, что хотим.

К нему подбежал пират. — Капитан, такими темпами мы доберемся до них через пять минут.

Он ухмыльнулся и потер руки. — Хорошо. Скажи людям приготовиться. Сегодня вечером мы получим неплохой улов.

— Да, ребята, вам это нужно, ваши пайки полное дерьмо. Где рамен?

Капитан повернулся и столкнулся лицом к лицу с блондинистому подроску, сидевшей на перилах и поедавшему банку их еды. Он скривился и выбросил её за борт. — Фу, это ужасно. Как ты мог кормить этим людей? Я бы съел свою собственную ногу, прежде чем я снова съем это дерьмо.

У капитана на голове появилась галочка. — Кто ты, блядь, такой?

Блондин широко ухмыльнулся и встал, прежде чем принять нелепую позу. — Я человек, который заставляет мужчин Элементальных Наций дрожать от страха, а женщин - от похоти. Я бессмертный шиноби, вечный жабий сеннннин и ваш личный герой, Узумаки Наруто! — Наруто закончил, подпрыгивая на одной ноге и величественно жестикулируя, как его старый мастер. По какой-то причине на заднем плане играли инструменты кабуки, очевидно, Наруто создал несколько Каге Буншинов, прежде чем они начали играть на них.

Наруто выпрямился и удовлетворенно вздохнул. — Теперь я понимаю, почему этот старый извращенец делал это. Это было потрясающе… Эй, вы, ребята, не планируете атаковать тот корабль? Потому, что у нас были бы небольшие проблемы, если бы вы стали.

К этому времени присутствие Наруто было замечено оставшимися на корабле пиратами, которые начали толпиться вокруг него с обнаженным оружием. Капитан усмехнулся и махнул своим людям. — Как ты думаешь, кто ты, сопляк? Мы из пиратской армады Дона Крига! Мы разорвем тебя на части. — пираты разразились криками, когда Наруто встал с унылым выражением лица.

Наруто прижал руки к глазам и огляделся. — Я не самый умный парень в мире, и я новичок во всех этих морских штучках, но армада разве не термин, который в основном означает чертову кучу кораблей? А здесь я вижу только один, да это настоящая армада. — затем у Наруто возникла галочка на голове. — И что ты имеешь в виду под тем, кем я себя считаю? Я только что, блять, тебе сказал, придурок! У тебя кратковременная память, как у золотой рыбки?

Капитан прорычал. — Черт возьми, мы теряем время с этим парнем. Убейте его уже, чтобы мы могли пойти за добычей!

Пираты бросились к Наруто с саблями и голыми руками, вызвав у Наруто вздох. Двадцать человек в конце концов потеряли сознание на месте или были выброшены за борт в мгновение ока от рук какого-то случайного блондина, появившегося из ниоткуда.

Наруто вздохнул, когда остался только капитан. — И все? Это лучшее, что есть у вас, идиотов? Я даже не должен был просыпаться из-за этого, это было жалко. Если это лучшее, что может предложить мир, то я не впечатлён.

Капитан взмахнул мечом и бросился на Наруто, крича во всю мощь своих легких. Наруто откинул ногу в сторону и ударил её ногой в грудь. Пират как будто столкнулся прямо с металлическим столбом, и соответственно упал на пол. Наруто проворчал про себя, когда он создал массу Каге Буншинов и приказал им пойти за веревкой. — Я должен был остаться дома…

ХХХ

У капитана торгового корабля было ошарашенное выражение лица, когда Наруто прибежал обратно на свой корабль через десять минут после того, как он ушел, сказав, что справится с пиратами. — Парень, ты когда-нибудь думал о том, чтобы присоединиться к Дозорным?

Наруто задумчиво посмотрел. — Судя по названию, это похоже на какую-то правительственную армию, верно? — увидев, что капитан кивнул, он нахмурился. —Нет, спасибо, я таким уже занимался. Я не сражаюсь ни за кого, кроме себя и людей, которые мне дороги. Я не стану чьим-то инструментом. — он указал через плечо на пиратский корабль. —Что мне с ними делать? Я их не убивал, и у них нет ничего стоящего.

Квартирмейстер подошел. — Ну, похоже, у тебя совсем нет денег. На твоем месте я бы подумал, смогу ли я отвезти их в Ориндж-Таун и посмотреть, получится ли вызвать патруль дозорных, чтобы забрать их, может быть, ты сможешь получить награду.

Наруто почесал затылок. — Почему бы и нет? Хорошо, тогда я так и сделаю. — Наруто попросил их отметить это место на карте, которую они ему предоставили из каюты капитана. —Спасибо, что пригласили меня, ребята, было очень здорово с вашей стороны взять меня на свой корабль.

Капитан ухмыльнулся и снова сильно похлопал его по спине. — Это не проблема, Узумаки! Ты спас нас от битвы с пиратами. Надеюсь, мы скоро увидимся где-нибудь ещё!

Наруто встал на ноги и кивнул. — Да, ребята, надеюсь на это. Оставайтесь в безопасности, и вы скоро услышите что-нибудь обо мне, я в этом уверен. — с этими словами Наруто спрыгнул с торгового корабля, чтобы вернуться на захваченный пиратский корабль, чтобы начать свое собственное путешествие по океану.

http://tl.rulate.ru/book/57989/2017091

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Забавно, что карабль не мог отплыть из-за недостатка людей, и проблему решили клоны Наруто. Но теперь, когда Наруто ушел на другой корабль прямо по середине плавания, что будет делать капитан с новой нехваткой персонала?
Развернуть
#
У золотой рыбки хорошая память
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь