Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 665 - Казнь

Джедрек отступил, когда почувствовал, что Лирус идет с несколькими охранниками. Его глаза остановились на теле Тордоффа. Только его яростное дыхание указывало на то, что он все еще жив, несмотря на все серьезные раны, которые он получил.

"Что здесь случилось?" Глаза Лируса увидели ужасное тело Тордоффа. — Тордофф? Он смотрел в ужасе. Первое, что мелькнуло в его голове, это то, что они попали в засаду врага, но когда он увидел, как Джедрек смотрела на своего младшего генерала, он сразу понял, что было нечто большее, чем то, что он видел.

«Отведите генерала к целителю». Лирус взял на себя инициативу, потому что Джедрек не сказала ни слова. Однако следующий приказ застал его врасплох.

— Отведите его завтра в темницу на казнь, — ледяным тоном произнес он.

"Казнь!?" Лирус повысил голос и тут же поправился, когда Джедрек сердито посмотрела на него. «Но, Джедрек…» Он говорил как друг, а не как Бета. — Какое преступление он совершил?

Прямая казнь была только за непростительные преступления, такие как; перебежчик. Однако Тордофф никак не мог нанести удар своему королю за спиной. Верно?

— Предательство, — коротко сказала Джедрек и повернулся, чтобы уйти, добавляя. «Ни еды, ни питья, ни целителя. Он будет страдать до самой казни!»

Лирус был ошеломлен, когда пытался понять ситуацию, но не понял. — Что ты сделал, щенок? — сочувственно сказал он и присел, чтобы помочь Тордоффу сесть, прежде чем другие охранники помогли унести его в подземелье.

В нынешнем гневе Джедрека не было ничего, что могло бы изменить его решение, и он был бы мертв, если бы Лирус попытался вмешаться.

Тем временем Джедрек возвращался туда, куда Тордофф бросил Лайлак. Он чувствовал ее запах, но ненавидел, когда рядом с ней смешивался другой запах.

В тот момент, когда Джедрек приблизилась достаточно, чтобы увидеть Лайлак, его лицо потемнело, когда он увидел, как трое охранников нависли над ней, пытаясь нести ее, протягивая руку помощи бедной девочке, потому что с одного взгляда было видно, что Лайлак нужно было обратиться к целителю.

Однако в глазах Джедрека все было не так.

Все, что он мог понять об этом, было; после того, как Тордофф попытался вывести Лайлак из этого дворца, другие мужчины снова захотели прикоснуться к его паре.

Джедрек издал опасное низкое рычание, когда бросился к ним. Его звук эхом отразился у них под ногами и заставил их подпрыгнуть от шока, но один из них не успел уйти от опасности, так как наградил его когтем по лицу.

Несмотря на то, что раны рано или поздно затянутся, боль все равно заставила его упасть на колени. Охранник взвыл от боли.

Остальные стражники, наблюдавшие за происходящим, не осмелились приблизиться к разгневанному королю. Они держались на расстоянии, когда Джедрек подхватил тело Лайлак и направилась к замку.

==============

Не волнуйся, Лайлак, я выведу тебя отсюда.

Вы будете в безопасности.

Это было последнее, что она услышала от Тордоффа перед тем, как закрыла глаза и прижалась к теплу его объятий, а также перед тем, как услышала гневное рычание и в следующую секунду упала на землю.

Лайлак не помнила, что происходило после этого.

Лайлак неуверенно шевельнулась и попыталась открыть глаза, чтобы оглядеться. Ее шея затекла, а лоб пульсировал от боли.

Где Тордофф?

Она не торопилась, чтобы посмотреть, где находится, но выглядела так, как будто она была в великолепной комнате, щедро украшенной золотом и шелком.

Лайлак попыталась сесть, но ей потребовалось огромное усилие, чтобы хотя бы пошевелить мускулом. В конце концов она сдалась и снова откинула голову на мягкую подушку.

Золотой солнечный свет освещал комнату из-за плотной белой занавески. Это может быть утро или вечер. Лайлак потеряла счет времени.

Как долго она была без сознания? Где она?

Словно отвечая на то, что было у нее в голове, с левой стороны раздался хриплый голос. Из дальнего уголка комнаты, прячась за более темным пятном этой комнаты.

— Так ты уже проснулас? Голос Джедрека донесся до Лайлак, и у нее по спине побежали мурашки.

Сейчас у нее не было сил разбираться с Альфа-королем. Не в ее нынешнем состоянии. Особенно, когда ее левая рука была туго обмотана белыми бинтами.

"Что ты хочешь?" Она говорила хрипло, и горло горело от боли, как будто она давно им не пользовалась. Наверное, она была права.

«Я уже получаю то, что хочу». Выражение лица Джедрека все еще скрывалось за темнотой, и Лайлак не могла понять, что он имел в виду.

Но ее следующая линия вопроса задела Джедрек за живое. — Где Тордофф? она ясно помнила, что Тордофф собирался увести ее от Джедрека, но если Джедрек была здесь, значит, с Тордоффом что-то случилось.

"Первый человек, которого вы спросили, был он?" — с горечью спросил Джедрек. Он встал и пошел к свету, позволяя своему лицу греться под слабым солнечным светом из закрытого окна.

Лайлак перекатилась на другую сторону этой экстравагантной кровати, стараясь быть как можно дальше от приближавшейся к ней Джедрека.

«Ты позволяешь другому мужчине обнять тебя, но отдаляешься от своего партнера?» Джедрек говорил сухо, в уголках его губ играла саркастическая улыбка. Его лицо было некрасивым.

«Тебе не нужна пара!» Лайлак боролась со своим страхом и гневом, когда говорила это. — Где Тордофф?

И тогда Джедрек сделал то, чего никогда раньше не делал; он рассмеялся, но в его холодных глазах не было веселья.

«Он уже мертв. Я убедился, что его голова покатилась по полу от греха, который он совершил». Звук собственного голоса звучал глухо в его ушах.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2258807

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь