Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 629 - Приказ убить

День сменился вечерними сумерками, когда темная поверхность луны постепенно крала яркий свет у солнца.

Везде, где люди могли видеть, солнечные пятна приобретали форму полумесяца, как отражение изображений уже сужающегося солнца.

В начале этого люди еще могли слышать стрекотание насекомых в траве. Пели птицы, а животные спокойно продолжали пастись. Но чувство беспокойства, казалось, постепенно охватило всю жизнь.

Птичье пение стихло, и эти бедняжки на мгновение встревоженно взлетели в поисках укрытия. Насекомые замолчали, а пейзаж становился все темнее и темнее.

Голубое небо быстро сменялось сумрачным, и все земное охватывала смертная мечта.

Толпы людей на улице застыли в благоговейном молчании. Пустая болтовня и бессмысленные шутки стихли. Мир упал в яму безмолвия.

За толстыми булыжными стенами стоял внушительный замок, в котором было больше истории, чем в любом живом существе, когда-либо ходившем по поверхности земли, из дюжины окон в его комнате.

Он был одет в свою царственную одежду, какую можно увидеть только на ком-то, с кем не хотелось бы связываться. Все в нем кричало об опасности, даже само его присутствие было загадкой. Он пугал других людей, не прилагая усилий. Именно таким был этот человек, рожденный первенцем сильнейшего Альфы.

Джедрек одним взглядом окинул взглядом свою комнату, когда его темно-синие глаза остановились на человеке, который стоял у двери, торжественно склонив голову.

— Мой Лорд, — приветствовал его Максимус. — Твой брат только что сбежал.

— И мне интересно, почему ты здесь, а не тащишь его обратно? Голос Джедрека не был ни громким, ни строгим, но другие люди знали, насколько он был серьезен.

«Некоторые люди погнались за ним, но он ушел в другое царство, прежде чем мы смогли вернуть его. Теперь я поведу за ним людей», — ответил Максимус. Его голос был таким же спокойным, как и его поведение, но затем он добавил: "Я думаю, что он пошел, чтобы встретиться с ней."

Глаза Джедрека потемнели на несколько тонов, он знал, что Максимус имел в виду под словом «она». Это была не кто иная, как Серефина.

Ее имя было запретной темой для упоминания в его присутствии, но время от времени Максимус слабо напоминал об этом Альфа-королю. Не прямо, а тактично.

«Тащи его обратно», — злобно сказал Джедрек. Он ничего не сказал о Серефине.

— Немедленно, мой Лорд. На уголках губ Максимуса появилась слабая ухмылка, которую Джедрек не осталась незамеченной.

Но прежде чем Максимус вышел из комнаты, в голове Джедрек раздался голос.

[Он пошел навстречу своей паре.] Голос был очень грубым и хриплым, как у человека, который не прикасался к воде, чтобы смочить пересохшее горло. [Ты знаешь, что ты должен сделать.]

«Максимус», — позвал его Джедрек, прежде чем он закрыл дверь.

Максимус остановился и повернулся лицом к своему Альфе. "Да, мой господин?"

«Кейс встретит свою пару, убьет младенца». Джедрек даже не моргнул, когда приказал убить невинного новорожденного.

Глаза Максимуса светились злым намерением. — Будет сделано, мой Лорд.

С тихим щелчком дверь закрылась, и в комнате снова воцарилась тишина, прежде чем в голове Джедрек прогремел сердитый голос.

[ТЫ НЕ СДЕЛАЛ ТО, ЧТО Я ТЕБЕ СКАЗАЛ!]

Это был тот же самый голос, который говорил с ним раньше. Он использовал связь разума, чтобы поговорить с Джедреком. Это означает, что он был достаточно близко, чтобы добраться до него, но был в укрытии, потому что никто не мог видеть его в этой тихой комнате.

[ПОЧЕМУ ТЫ НЕ СЛУШАЕШЬ!?]

===============

Максимус вернулся в свою человеческую форму, когда он стоял перед хорошо сделанной дверью, украшенной по-детски. Он нахмурился на выбранный розовый цвет.

В доме было очень тихо, наверное, потому, что уже прошла полночь. Так что вокруг никого не было.

Максимус протянул руку и толкнул дверь, когда в нос ударил запах свежей сирени.

Комната была просторная, в ней преобладали нежно-лиловые и розовые тона. В колыбели лежал трехмесячный младенец, покрытый белым одеялом.

Максимус стоял у кроватки со своей отчужденностью от мира, наблюдая, как новорождённый приветствовал его улыбкой, нежной, как только что распустившиеся цветы. Её крошечные пальчики сжались в маленький кулачок, когда она подняла руки.

Она была очень маленькой, меньше, чем ожидал Максимус, и ее блестящие глаза смотрели на него. Новорожденный выглядел таким нежным и так божественно пах.

Он не мог поверить, насколько крошечными были новые люди и насколько они уязвимы.

Тем не менее, вся чистота, которую Максимус увидел от младенца, не могла коснуться его черного сердца и стряхнуть с себя его зловещие намерения.

Ликан злобно улыбнулась новорожденной. Она пару раз моргнула глазами, затем ее губы скривились в попытке заплакать, ища безопасность своей матери.

Малышка была слишком мала, чтобы понять, но все же она была достаточно чувствительна, чтобы чувствовать себя неловко под мрачным взглядом этого незнакомца.

Однако, прежде чем она успела заплакать, Максимус протянул правую руку, целясь в ее мягкую шею. Малышка подавила свой последний крик, прежде чем ее дыхание покинуло ее.

Это была легкая работа. Максимус задумался. Не было ни вызова, ни плача, ни крика — это все то, что ему нравилось больше всего, когда дело касалось убийства. К сожалению, он просто не успел испытать все это. Не для этого.

Максимус наклонил голову, когда услышал тихие шаги, приближающиеся к комнате, и дверь открылась, в то же время он снова превратился в свою серую звериную форму, насмешливо ухмыляясь, наблюдая, как мать младенца проверяет своего новорожденного.

Однако, когда она поняла, что с ее дочерью что-то не так, она закричала во все горло.

И это то, что Максимус любил больше всего.

http://tl.rulate.ru/book/57853/2257311

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь