Готовый перевод The Love of a Lycan / Любовь ликана [Завершено✅]: Глава 569 - Его Надежда

«Вы не знаете, о чем говорите». Кейс все еще был в оборонительной стойке, когда его глаза встретились с Хоуп. Он стиснул зубы, чтобы скрыть то, что действительно хотел сказать.

— Я никогда не узнаю, если ты не захочешь поговорить со мной об этом. Хоуп подняла руки и обхватила его лицо своими маленькими ладошками, заставив его слегка наклониться к ней своим высоким телом, чтобы она могла смотреть ему прямо в глаза. «Я видела, как ты плачешь».

«Я никогда не плачу». Взгляд Кейса стал жестким, когда он услышал это, хотя он и нахмурил брови, он не помнил, что когда-либо плакал перед ней, ни разу.

— Когда ты был без сознания, мне приснился этот сон, — серьезно сказала Хоуп.

— Значит, ты видел, как я плачу во сне? Настроение Кейс немного улучшилось, когда он усмехнулся, услышав, что сказала Хоуп. «Это был всего лишь сон».

«Да, точно так же, как во сне, когда я видела, как твой зверь исчез и превратился в светлячков». Выражение лица Хоуп по-прежнему не изменилось, но изменилось Кейс. «Я не думаю, что сны — это обычные сны. Я думаю, что в этом должен быть какой-то смысл. В конце концов, как ты и сказал, мы дружим. Наши души связаны.» По крайней мере, последняя часть была тем, что Росси рассказала ей об этих штучках, но это не значит, что в этом не было ничего серьезного, верно?

Когда Хоуп сказал о том, что его зверь превратился в светлячков, он также вспомнил последнее, что показала ему свечница о его звере, ища помощи у своей пары. Все это время Кейс отмахивался от этого факта и думал, что это всего лишь его сон или что-то подобное.

Кейс никогда не думала, что Хоуп тоже видела то же самое. Означало ли это, что они встретились примерно в то время? Их души? Это звучало смешно, но какая-то часть его сердца верила этому.

«Я думаю, что эти сны что-то значили». Надежда продолжила. «Ты забыл? Ты потерял себя из-за своего зверя, когда мы были на корабле».

Конечно, Кейс помнил это. Когда это произошло, он почувствовал, что превратился в другую личность. Ему казалось, что кто-то вторгается в него, хотя этот «кто-то» также был частью его самого.

Чувство своего зверя, которое потягивало его существо. Его зверь был подобен форме его обиды на самого себя. Часть его, которую Кейс ненавидела больше всего.

Он ненавидел и ненавидел своего зверя, поэтому он презирал себя и сторонился других людей от него, потому что не хотел, чтобы они видели эту его часть.

Но когда он встретился с кентаврами, они были формой одного из величайших грехов, которые он когда-либо совершал.

Именно стыд заставил его так с ними обращаться.

Если Хоуп спросила, что сделала Карина, что заставило Кейса так с ней обращаться, значит, ни Карина, ни кентавры были в порядке, это был он.

«Извини, если я обидела тебя, когда это случилось», — жестко сказал Кейс, избегая смотреть Хоуп в глаза.

Хоуп отпустила его лицо и вместо этого крепко обняла: «Ты ничего не можешь сделать со своим прошлым, и ты достаточно навредил себе».

Нет.

Этого никогда не будет достаточно.

Те грехи, которые совершил Кейс.

Эти слезы, кровь и гневный рев, смешанные с болью и агонией тех существ, которые потеряли свою половинку.

Звук их голосов и проклятия, которые он слышал, будут преследовать Кейса всю его вечность.

Однако Кейс ничего не сказал о своих мыслях, уткнувшись лицом в изгиб ее плеча и вдохнув аромат своей пары. Единственное, что могло его успокоить…

Единственное, что могло дать ему временное спокойствие, в котором он нуждался.

Его надежда…

Его единственная надежда.

Полуденное солнце сияло над ними и сделало все кристально ясным в глазах Кейса, особенно девушку в его руке.

Но он почувствовал ее запах еще до того, как Хоуп отреагировала. Его подруга извивалась, произнося ее имя.

«Лана…» Хоуп покраснела, потому что Лана наблюдала за тем, как она обнимала Кейса… она не знала, как долго Лана смотрела на них. — Ты проснулась, — сказала она счастливым голосом, но стыдливо посмотрела на нее, пока та шла к Лане с распростертыми объятиями.

— Я что-то прерываю? Лана хотела, чтобы ее голос звучал небрежно, но ее глаза говорили иначе, особенно о том, что она на самом деле чувствовала внутри.

Она не должна была быть там, осталась и наблюдала за ними. Но по какой-то причине Лана не могла пошевелить ногами и спасти себя от душевной боли, вызванной сценой.

«Конечно, нет», — Хоуп крепко обняла ее. — Я рада, что ты проснулас! — весело сказала Хоуп, не заметив выражение лица Ланы.

"Я тоже счастлива." Лана небрежно ответила на объятие. — Здесь все в порядке?

"Да", Кейс подошол к Хоуп и любовно погладила ее по голове. "Давай вернемся."

Ликан сделал это намеренно, из-за чего Лане пришлось опустить голову, чтобы спрятать глаза и лицо. На самом деле, Кейс знал, что Лана рядом, еще до того, как Хоуп заметила ее, но он позволил ей наблюдать за этим.

Кейс не хотел делать маленький жест, который молодая волчица могла бы неправильно истолковать.

Лана давно знала, что ее чувства ничего ей не принесут и что она должна немедленно прекратить это. У Кейса уже было так много проблем, и ему нужно было с ними справляться.

"Хорошо", Хоуп была унесена Кейсом, когда он держал ее за талию, пока они шли назад.

«Мистер Лори спросил, не хотите ли вы присутствовать на похоронах в деревне». Лана шла позади них, но не сводила глаз с деревьев с левой стороны. — Кентавр попросил его спросить тебя об этом.

Хоуп подняла голову и посмотрела на Кейса. «Я, Лана, Йен и Итан можем пойти в деревню и попросить встречи со жрицей. Может, она знает, где Лидия. Ты можешь остаться». Она знала, что Кейсу будет тяжело присутствовать на похоронах.

Однако Кейс передумал. «Мы пойдем туда вместе».

http://tl.rulate.ru/book/57853/2252391

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь