Готовый перевод The Princess Imprints A Traitor / Принцесса, запечатлевшая изменника: Глава 38

Седелла, выполнявшая поручения за пределами Дворца, еще не вернулась.

Лиан, Фиона и Хью хоть и были смущены внезапной ситуацией, но, взяв себя в руки, накрыли на стол.

— Приветствую отца, Солнце Империи.

— О, здравствуй. Как дела, Иви?

— Благодаря вашей заботе я чувствую себя гораздо лучше. А как поживаете вы, отец?

— Конечно же лучше всех.

После обмена приветствиями Иви слегка поклонилась Бриджет и другим ее сводными сестрами.

— И вас приветствую, сестры.

— Давайте все сядем.

— Да, отец. — ответила холодно Бриджет, демонстрируя свое высокомерие. С ее точки зрения она уже была чуть ли не Императрицей.

Начиная с императора, Бриджет, Гессия, Итцель и Стефани сели на стулья, вежливо выдвинутые непосредственно их Личными Рыцарями.

Гостиная в Зеленой комнате состояла из гармонирующих между собой ярких серебряных и изумрудных цветов, что создавало ощущение комфорта и мягкости. Тем не менее, приглашенные гости, сидевшие за столом, и их Кавалеры, равнодушно стоявшие вдоль стены, невольно накаляли атмосферу.

Иви решила узнать, кто из них является личным рыцарем Бриджет. Как и ее отец, у которого был полноценный гарем, она часто меняла Кавалеров из-за своих переменчивых мужских предпочтений.

Потрясенная Седьмая принцесса вынуждена была замереть, чтобы вновь посмотреть на него. У этого гомункула были темно-каштановые волосы, глаза цвета лимона и завораживающая родинка, в форме слезы под левым глазом. (п/п: есть поверие, что такое пятнышко свидетельствует, что этот человек будет страдать всю свою жизнь)

Элайджа Холстин.

Ивенроуз его отчетливо помнила.

Начиная с шестнадцатилетнего возраста, Бриджет меняла своих личных Кавалеров почти что каждый год, но Элайджа Холстин был единственным, кто занимал положение подле своей Госпожи довольно длительное время.

Ходили слухи, что причина, по которой Бриджет держала его при себе, заключалась в том, что она была довольна ночами с ним, но подлинность этого была неизвестна.

Элайджа, казалось, почувствовал взгляд Иви. Обычный гомункул опустил бы взгляд с покорным выражением лица, но этот мужчина был другим… Выдержав ее взгляд, он мягко изогнул уголки губ.

Принцесса в изумлении распахнула свои глаза.

В этот момент Лиан и Фиона начали подавать чай. В этот раз напиток имел насыщенный рубиновый оттенок, а его аромат быстро наполнил всю комнату. Иви кратко объяснила:

— Это легкая смесь гибискуса с пятью тропическими фруктами. Сладкий запах хорошо сочетается с весной за окном.

— О да, мы это заметили. Хм, аромат действительно сладкий, хотя на вкус немного горьковато.

— Это из-за уникального терпкого привкуса гибискуса. Много я его не добавляла, зная ваши предпочтения.

— Хорошо.

— Если что вы могли бы добавить немного сахара. Так вы сделаете вкус гораздо насыщеннее и приятнее.

— О? И правда. Кисло-сладкий, как ни странно, приятный вкус чая. Это очень хорошо.

— Я рада, что напиток пришелся вам по душе, отец.

Старшие дочери тоже подняли чашки. После того, как Десмонд II похвалил чай, они были расстроены, думая: «Разве он в самом деле настолько хорош?» и вскоре после того, как понюхали его и сделали глоток, на их лицах отразился неподдельный шок.

— Ну... Все не так уж плохо.

— Хмм… По крайней мере, нашему отцу не придется этого стыдиться.

Пятая принцесса Итцель, известная тем, что выполняла грязную работу своей сестры Брит, дала скупую оценку, за ней последовала четвертая принцесса Гессия.

— Кстати, зеленая комната очень красивая.

Бриджет никогда не пачкала свои руки или рот. Она справлялась со всем с присущим ей утонченным изяществом.

Десмонд II, вспомнив о цели своего визита, спросил Иви, грациозно опуская чашку с чаем:

— Тебе нравится твои новые покои?

— Да, отец. Я и раньше слышала о красоте зеленой комнаты, но реальность оказалась за гранью моего воображения. Особенно стеклянный декор в гостиной. Я так счастлива, что могу угостить чаем вас, моего отца и сестер, в таком прекрасном месте, как это.

— Ха-ха-ха. Хорошо, если тебе все понравилось. Я рад, что предоставил тебе это место.

За исключением Бриджет, Иви была единственной принцессой, у которой были свои покои. Поэтому другие старшие принцессы неизбежно чувствовали себя обиженными из-за этого.

— Ей дали такое место, потому что она обзавелась личным Кавалером… Видимо, наш отец был очень рад этому.

— Я думаю, что наш отец дал ей эту резиденцию только потому, что был очень доволен ее выбором рыцаря.

— Не могу поверить, что он сделал это из-за такого пустяка. Немыслимо.

— Когда я услышала эту новость, то подумала, что Ив внесла свой вклад в изучение алхимии, хах.

Уровень напряженности разговоров постепенно повышался.

Бриджет, увидев как лицо Десмонда II ожесточилось, быстро взяла на себя роль достойной старшей сестры.

— Прекратите, девочки.

— Да, сестра.

Итак, остальные быстро стали послушными. Бриджет взяла на себя инициативу сменить тему.

— Кстати, отец, слушая их разговоры, я кое-что вспомнила. Слышала, что сейчас Вы интересуетесь проектами строительства и реконструкции Хаделлума.

— Ты уже знаешь об этом? У чиновников в департаменте рты что, вообще не закрываются?

— Нет, мне это было интересно с самого начала, так что я самостоятельно все изучила.

— О, серьезно?

— Да, я жду развития Хаделлума за счет проектов реконструкции. Если у вас есть что-то на уме, я определенно хотела бы принять участие, отец.

Бриджет умела сменить тему разговора таким образом, что всегда затрагивала свои интересы. Прочитав ход ее мыслей, Иви поняла цель своей сестры.

«Ты, должно быть, говоришь о проекте реконструкции, поскольку у тебя уже есть все необходимое, чтобы позаботиться об этом. Так было в прошлой жизни. Ты показала свою политическую хватку перед нашим отцом, и, чтобы посмотреть, есть ли где-нибудь уголок, куда ты могла бы притулить маркиза Чансли, - в прибыльный бизнес, предприятие, которое стало бы отличным источником дохода.»

В прошлом она часто использовала проблему дефицита кристаллов маны в шахте Философского Камня, но, похоже, из-за того, что Десмонд II на прошлой неделе отказался слушать о рудниках, то решила идти другим путем.

«Я что, просто красивый второстепенный персонаж?»

Определенно. Однако, если бы Иви заняла оборонительную позицию, когда всплыла тема, связанная с гомункулами, то Бриджет попыталась бы вывести ее из себя, как и в прошлой жизни.

Опыт, полученный ею, когда Десмонд II отвернулся от Ив, отказавшись от утренних приветствий, был ужасным.

У Седьмой принцессы не было никакого желания наступать на одни и те же грабли.

— Бетти, тебе, должно быть, любопытно узнать подробности бизнеса.

— Да, отец.

Десмонд II доверял Бриджет и заботился о ней во многих отношениях. Итак, мужчина был готов рассказать о новой политике.

— Мы намерены перенести трущобы, которые находятся к востоку от 14-го округа, в новый район к югу от 27-го округа.

— О, конечно-конечно! Это блестящий политический шаг моего отца. — Бриджет притворилась, что восхищается им.

Иви молча опустила взгляд на чашку с чаем.

«О, эта проклятая политика.»

Император Десмонд II и Бриджет, которые не знали будущего, оживленно говорили о государстве, которое скоро будет разрушено.

— О, Бетти. Ты разгадала мои намерения?

— Конечно, отец. Трущобы были созданы более ста лет назад, когда на троне находился тринадцатый император Зигфрид III. В то время Восточный Хаделлум часто подвергался вторжению демонов со стороны леса Легрион, выполнявшего роль щита. Вот почему Зигфрид III позволил бедным жить там, не платя налогов.

— Да.

— Но теперь все изменилось. Вторжения в трущобы прекратились, а развитие восточного региона сделало это место очень ценным торговым путем.

— Да. Ты прекрасно видишь ситуацию, Бетти.

— С другой стороны, на юге Хаделлума количество нападений зверей постоянно растет уже на протяжении десяти лет. В частности, после летнего и зимнего сезона дождей 27-му округу был нанесён серьезный ущерб. Разве это не могло бы убить трех зайцев одним выстрелом? Использовать землю на юге в качестве щита, тем самым смягчить ущерб, и переселить туда бедных.

— Ха-ха-ха! Как и ожидалось от Бетти. Ты мгновенно понимаешь все мои намерения. Поистине великое достоинство.

Иви, слушая разговор, почувствовала, как дрожат кончики ее пальцев на чашке с чаем.

Это ничем не отличалось от обращения к безжалостным преступникам, отправленным на передовую, чтобы использовать их в качестве приманки.

В прошлой жизни Ивенроуз этого не знала, поскольку у нее не было возможности подслушать разговор между отцом и Бриджит о миграционной политике трущоб. Было шокирующе узнать, что государственный кризис, который, как она думала, являлся лишь кратковременной ошибкой, был совместным планом отца и дочери.

В это мгновение Бриджет сказала с холодной улыбкой на устах:

— Отец, люди, живущие в трущобах, - тоже подданные. Думаю, раз уж ты правитель, то должен относиться даже к самым бедным из них как к нежному цветку.

Иви моргнула, задаваясь вопросом, не ослышалась ли она. Тем временем Бриджет продолжала говорить:

— Есть способ заставить бедных трудиться во благо Империи. Выслушаете мои мысли, отец?

http://tl.rulate.ru/book/57840/2717393

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь