Готовый перевод Senior Green Tea Turned Into an Abused Heroine / Опытный Зелёный Чай Превратился в Оскорблённую Героиню: Глава 68. Возвращение в город Дунлин

"Сяньцзюнь?!" воскликнул Линь Сяоча.

В это время рунные врата исчезли в воздухе.

Сцена перед ней была знакомой, но незнакомой. Сначала была суета культиваторов, идущих по дороге со своими магическими инструментами.

Затем на обочине дороги появился киоск с лапшой. Слово "лапша" было вышито на матерчатом флаге, который потерял свой цвет из-за ветра и дождя.

Несколько жужжащих мух окружили мясо, висевшее на лавке.

Это место - вход в Лес Десяти Тысяч Демонов, который Линь Сяоча и Хань Юй прошли два года назад.

Он действительно послал ее сюда.

Линь Сяоча, только что выпившая духовную бамбуковую воду, в это время совсем не хотела есть, но все равно зашла в магазин.

Два года назад она использовала мясо, которое дал ей хозяин лапшичной, чтобы подразнить Цзинь Чжифэна.

Продавец остался все тем же, но его спина сильно сгорбилась. Он уже был довольно стар, и без прежнего нетерпеливого вида. Все его лицо выглядело удрученным.

"Начальник, одну лапшу и два куска мяса".

Ему показалось, что Линь Сяоча очень знакома, но он не мог вспомнить, кто она.

Линь Сяоча медленно ела лапшу в миске. Она вспомнила, что Хань Юй тогда боялся, что у нее лопнет живот, и забрал у нее миску. Продавец сел на пол и взял с Чжу Юня 300 монет за миску лапши. Он не хмурился.

Она вспомнила слова Хань Юя, сказанные совсем недавно: нравится ли ему та она, что была два года назад или та, кем она является сейчас?

Как в мире могут существовать люди, которым нравятся лжецы? Его мозг плохо работал, или это его глаза плохо работали?

Ее глаза покраснели, когда она подумала об этом, и слеза упала в тарелку с супом.

В это время раздался испуганный возглас: "Девочка Сяоча!".

Линь Сяоча вытерла глаза тыльной стороной ладони и сказала с улыбкой: "У начальника действительно хорошая память".

Но она не ожидала, что продавец внезапно упадет на колени. Линь Сяоча поспешила помочь ему подняться. "Что с тобой?"

"Девочка Сяоча, я слышал, что у тебя есть дракон в качестве духовного зверя. Теперь ходят слухи, что ты избранная дочь Неба, это благоприятный знак, что ты можешь... можешь..."

Основать династию, которая может заменить Фэн Наньфэй.

Слухи сначала пришли из Банься, Цзиньцзюэ и города Дунлин. В то время это было только для того, чтобы Фэн Наньфэй не использовал слухи, чтобы убить Линь Сяоча, но после записки Шан Юаня все стало именно так.

Несмотря ни на что, Линь Сяоча никогда не заботилась об этих вещах. У нее нет больших амбиций, только маленькая цель - заработать сто миллионов раньше времени.

Она помогла продавцу подняться: "Начальник, не говорите так. Я не знаю, куда делся дракон".

Линь Сяоча подозревала, что Шан Юань убил Короля Демонов и съел ядро Демона, а ее серебряный дракон увидел некоторые улики. Поэтому он был так настроен противен Шан Юаню, но она настаивала на браке с Шан Юанем, что ранило его сердце, и он в гневе покинул ее.

Продавец был бесконечно разочарован. В конце концов, он сел в стороне и вздохнул - мир под властью семьи Фэн был таким печальным.

Линь Сяоча отложила палочки и не могла ничего есть. Она просто хотела отправиться в Шан Юань, чтобы исполнить желание Линь У, и ее больше не волновали обиды мира.

Она была такой холодной и лицемерной женщиной. Она не понимала, что в ней нравится Хань Юю.

Но в этот момент из Леса Десяти Тысяч Демонов вышла могучая команда.

Продавец тихо сказал, что для торжественного открытия Террасы Птицы Вермилион Фэн Цзыин лично отправился в Лес Десяти Тысяч Демонов, чтобы охотиться на демонов для жертвоприношения Птице Вермилион. Во время разговора продавец постоянно вздыхал.

Линь Сяоча издалека услышал рев зверя-демона, шипящего в клетке.

Пока продавец вздыхал, объясняя, Линь Сяоча поняла, что Фэн Наньфэй использовал не только демонов, но и живых людей для поклонения Птице Вермилион.

Дочь соседа владельца магазина лапши была поймана и выбрана в качестве жертвы. Он сказал, что девочка была умна и послушна. Ей было всего четырнадцать лет. Вся деревня наблюдала за ее взрослением, а он говорил со слезами на глазах.

Линь Сяоча не могла ничего поделать, кроме как сочувствовать им. Она не хотела видеть Фэн Цзыин, поэтому опустила голову и сделала вид, что ничего не знает и не видит.

Стражники в черных доспехах и колесница Фэн Цзыина медленно ехали к нему. Через некоторое время один из стражников в черных доспехах вытащил продавца.

Похоже, что его жалобы на человеческую жертву привлекли внимание льстецов, окружавших Фэн Цзыина, и были переданы в уши Фэн Цзыина. В этот момент Фэн Цзыин проезжал мимо ресторана лапши.

Карета остановилась. Через тент она увидела фигуру с высокой короной волос, машущую в карете, и сказала холодным голосом: "Держите его и этого демона вместе".

В клетке раздался истеричный демон-волк. Как только владелец магазина лапши войдет в клетку, он будет разорван на куски безумным демоном-волком.

Продавец был очень напряжён. Охранники повели его внутрь, не говоря ни слова, но его обе согнутые ноги дрожали.

Линь Сяоча, склонившая голову, наконец вышла и сказала: "Подождите".

Охранник оттолкнул ее: "Смелая! Как ты смеешь останавливать нас!"

Линь Сяоча отступила назад и негромко крикнула: "Владыка города, это Сяоча".

Она увидела, что занавеска была поднята, и Фэн Цзыин вышла из машины.

"Почему ты... здесь?"

Увидев ее одну, Фэн Цзыин обрадовался. Но на его лице не было никакого выражения. Вместо этого он подошел к ней и стал пинать охранника, который оттолкнул ее, пока тот не разинул рот, наполненный кровью.

"Собачьи твари без глаз", - выругался он.

Линь Сяоча посмотрел на продавца, которого сопровождали в клетку демона-волка, "Городской лорд~".

Фэн Цзыин сказал: "Я знаю, что ты добрая. Отпустите его". Он приказал охраннику отпустить владельца магазина лапши, а затем обнял Линь Сяоча и пошел прочь.

Фэн Цзыин выгнал свою пантеру из кареты и позволил Линь Сяоча сесть рядом с ним.

"Когда я впервые увидел тебя, я почувствовал, что ты не такая, как все.

Я не ожидал, что ты будешь единственной дочерью городского правителя Банься..." Он хотел еще что-то спросить, например, почему она не представилась ему. Но Линь Сяоча лишь меланхолично смотрел на карету.

Дело о том, что Хань Юй похитил невесту, гора Тянюй и город Банься подавили. Конечно, простые люди не знали, но как Фэн Цзыин могла не знать?

"Что случилось в день твоей свадьбы..."

То, что произошло в тот день, было просто невероятно. Он никогда бы не поверил в это, если бы не донесение его шпиона, подброшенного на гору Тянюй.

Женщину похитили в день ее свадьбы. То, что произошло дальше, было неизбежно.

Со слезами на глазах Линь Сяоча говорила: "Откуда мне было знать, что Шан Юань - демон?".

Она выглядела очень печальной.

Фэн Цзыин: "Этот Хань Юй..."

Линь Сяоча: "Он просто присматривал за мной, боялся, что я собьюсь с пути, и насильно предотвратил эту трагедию".

Затем она глубоко вздохнула: "Для него это тяжелая работа".

"Потом, во время, ты исчезла..." Что ты делала одна в течение стольких дней?

"Естественно, спокойно следовала за ним в поисках просветления, что еще я могу сделать?" Линь Сяоча посмотрел на Фэн Цзыина парой несравненно ясных, по-мирскому наивных глаз.

Фэн Цзыин прищурил свои глаза феникса и слушал, как Линь Сяоча вздыхала:

"Я не ожидала, что Хань Юй будет выглядеть холодным, но все еще заботится о праведности и вспомнила о маленькой знакомой. Он всегда говорил, что неженатые мужчины и женщины не должны быть так близки, и советовал мне не предаваться детской любви."

После этого она отодвинула занавеску, посмотрела на пейзаж снаружи и слабо сказала: "Он действительно хороший человек, если посмотреть на него".

Фэн Цзыин не поверил в это ни на полслова. Но даже если ему не нравился Хань Юй, вся страна Чжу Юнь знала его характер, и он не стал бы совершать такой нелепый поступок.

Если он знал, что Шан Юань - демон, и хотел спасти Линь Сяоча из огненной ямы, то эта причина более разумна, чем то, что он потерял рассудок от любви и украл невесту своего племянника.

Таким образом, казалось, что он был джентльменом, который просто поступил, как злодей.

Когда он думал об этом и смотрел на красавицу в своей карете, его глаза потемнели, и он мгновенно подмял ее под себя. Два года назад он позволил ей убежать, но теперь она наконец попала в его руки. Такова воля Божья.

"Что вы делаете городской лорд?" запаниковал Линь Сяоча.

"Мужчина держит женщину рядом с собой. Как ты думаешь, почему?" Его роскошные парчовые одежды свисали на Линь Сяоча.

"Городской лорд, я единственная дочь городского лорда Банься и единственная, кто владел драконом в стране Чжу Юнь. Неужели вы так унизите меня?" Линь Сяоча была сурова, и от ее тела исходила совершенно другая аура.

В это время Фэн Цзыин внезапно протрезвел. Действительно, она больше не была беженкой, а была сокровищем, принадлежащим владыке города Банься.

Более того, даже если ее дракон только что вырвался из своей оболочки, он был сильнее его восьмисотлетней черной пантеры. Кто знает, насколько она сильна.

Подумав об этом, он неохотно встал и сказал: "Цзыин поступил грубо". Затем, поправив свою высокую корону волос, он сказал: "Главная причина в том, что я слишком долго скучал по тебе, и не смог удержать под контролем свою любовь."

Но Линь Сяоча выглядела испуганной, ее глаза покраснели, и она выглядела обиженной.

Фэн Цзыин был в квартале красных фонарей в течение достаточно долгого периода времени. Все девушки, которые так боятся, это те девушки, которые ещё не отведали мужчины. Похоже, что она не лгала. Он почувствовал в своем сердце немного любви и жалости.

"Сяоча, Цзыин готова пойти к тебе в дом, чтобы просить о замужестве. Я женюсь на тебе сразу же".

Но Линь Сяоча обиженно подняла голову: "Я была замужем за Шан Юанем. Поэтому я бы не стала беспокоить городского лорда".

"Цзыин это не волнует". С ее личностью и драконом, даже если она десять раз выйдет замуж, люди будут спешить жениться на ней. Казалось, что впервые в жизни он действительно так сильно хотел женщину.

Линь Сяоча опустила ресницы и сказала очень тонким голосом: "Я не ожидала, что человек, который относится к Сяоче лучше всех, это городской лорд". Сяоча действительно неправильно поняла вас".

На холодном лице Фэн Цзыин появилась улыбка.

Когда Линь Сяоча захотела избавиться от него и отправиться в Лес Десяти Тысяч Демонов, чтобы найти Шан Юаня, Фэн Цзыин спросил: "Где твой дракон?".

"Спрятан в Лесу Десяти Тысяч Демонов". Линь Сяоча ответил без колебаний.

Фэн Цзыин отправился в Лес Десяти Тысяч Демонов, чтобы поохотиться, и обнаружил, что борьба демонов внутри была серьезной и чрезвычайно хаотичной. Более того, теперь, когда наступили сумерки, внутри стало еще опаснее, поэтому он сказал Линь Сяоча: "Я пойду с тобой в другой день".

Линь Сяоча смотрела на закат. Она подумала о гигантских зверях в Лесу Десяти Тысяч Демонов и согласилась с предложением Фэн Цзыина.

Город Дунлин все еще был серым и безжизненным. Земля была бесплодной, а деревни - полуразрушенными. Было видно, что Фэн Цзыин не был квалифицированным городским правителем. Говорили, что Фэн Наньфэй насильно отправил прежнего градоначальника на смерть и позволил Фэн Цзыину занять это место.

Самая величественная часть города Дунлин - это возвышающаяся терраса Птицы Вермильон с горящим тотемом. Это была легендарная картина Птицы Вермильон, когда он разрешил Фениксу захватить страну Чжу Юнь.

"Сяоча, из-за твоего предложения я попросил беженцев построить террасу Вермилион и удвоил ее размер. Как ты думаешь, это потрясающе?"

"Потрасающе, городской лорд великолепен". Восхищение страной Чжу Юня превосходило воображение Линь Сяоча, но ее это не волновало, и она даже не испытывала никакого интереса к этой Террасе Птицы Вермилион.

Нет никаких сведений о том, что кто-то видел Птицу Вермилион, поэтому Линь Сяоча все еще скептически относится к тому, существует ли Птица Вермилион на самом деле. Однако, если она действительно существует, и он выбрал Феникса для управления страной. Очевидно, что его глаза были не очень хороши, а мозг мог иметь некоторые проблемы.

Говорят, что умственный потенциал птиц очень мал, так что, похоже, в этом высказывании нет ничего плохого.

Фэн Цзыин был очень доволен похвалой Линь Сяоча. Ее похвала, казалось, исходила из самого сердца, а глаза были наполнены удивлением и радостью.

"Терраса Птицы Вермиллион была завершена. Когда придет время, ее величество императрица будет здесь, чтобы присутствовать на жертвоприношении".

Линь Сяоча вдруг вспомнил девушку, о которой говорил хозяин лапшичной.

"А жертвоприношение требует человеческой жертвы?"

Фэн Цзыин улыбнулся и сказал: "Главные жертвы должны быть как люди, так и животные."

"Это то, что требует Птица Вермиллион?"

"Требование феникса, естественно, является требованием Птицы Вермилион".

Фэн Цзыин осторожно помог Линь Сяоча сойти на землю. Затем Линь Сяоча увидела генерала Цзо, который учил ее верховой езде у городских ворот.

Он удивился, увидев Линь Сяоча, и Линь Сяоча кивнула ему.

Вскоре весть о возвращении Линь Сяоча в город разнеслась по улицам.

Жители города и беженцы сбегались посмотреть на нее.

"Это та самая девушка, которая два года назад вызвалась стать жертвой!"

"Это она предложила беженцам построить Террасу Вермильона! Она помогла бездомных беженцев провести две зимы в мире!"

"Подбитая куртка на мне - это та, которую она попросила генерала Цзо дать нам".

"По легенде у нее есть дракон! Настоящий дракон!"

"Я думаю, она была той, кого выбрала Птица Вермильон".

"Тссс! За такую ерунду тебе голову оторвут".

Фэн Цзыин подняла Линь Сяоча на городскую стену и посмотрела на толпу внизу, которая смотрела на нее сверху.

"Они все восхищаются тобой". Фэн Цзыин повернулась и посмотрела на Линь Сяоча: "Хочешь ли ты построить мирный и процветающий мир вместе со мной?"

Линь Сяоча посмотрела на Фэн Цзыин: "Городской лорд, о чем вы говорите? Сяоча не понимает".

Фэн Цзыин нагнулся и наклонился к ее уху: "Во время жертвоприношения я убью Фэн Наньфэй и сделаю тебя новой императрицей".

http://tl.rulate.ru/book/57527/2951581

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь