Готовый перевод Night’s Nomenclature / Номенклатура ночи: Глава 107. Мужчина средних лет и молодой человек

(Перевод: Ориана)

Ночь в дикой местности.

Почти все сидящие вокруг костра издалека неопределенно смотрели на мужчину средних лет и молодого человека.

Они видели, как парень с грохотом тяжело бросил походный рюкзак на землю. Все могли на слух определить вес рюкзака.

Мужчина средних лет вообще не собирался помогать, он просто нашел камень и сел, ожидая, пока молодой человек разожжет огонь и приготовит еду.

Девушке показалось, что этот парень вовсе не был ребенком из богатой семьи, как говорил ее брат, а скорее был слугой мужчины средних лет.

Увидев эту сцену, старик Цинь Чэн сказал: «Этот парень не должен быть сыном богатых родителей. Я могу только по звуку сказать, что этот рюкзак весит по меньшей мере килограммов 25. Ближайший город находится более чем в 100 километров от нас, а ближайшая федеральная передовая база более чем в 40 километрах. Какой богатый парень из верхних трех районов будет так мучиться, чтобы тащить на спине 25 килограммов на расстояние более 40 километров?»

В это время молодой человек уже умело вытащил из рюкзака складной табурет.

Мужчина средних лет спокойно уселся на табурет, а молодой человек достал из рюкзака ридер и протянул ему.

У костра молодой человек по имени Цинь Тун вдруг нерешительно сказал: «Это действительно не похоже на ребенка из богатой семьи».

В это время юноша достал из своего рюкзака серебристый термос, потом ловко заварил чай в крышке термоса и протянул ее мужчине.

Мужчина удовлетворенно кивнул и продолжил смотреть на ридер, который держал в руке, как будто ничего вокруг его не волновало, и он только хотел прочитать новости.

Только в этот момент молодой человек перевел дух…

Он сел на большой камень, отдышался несколько секунд, потом достал из рюкзака топор, выбрал самое тонкое деревце неподалеку и срубил его, а затем подобрал несколько сухих веток и сложил их в кучу.

Он даже аккуратно поставил ветки, соорудив треногу над костром, и подвесил небольшой котелок, чтобы приготовить еду.

«Похоже, он часто этим занимался, – сказал Цинь Тун, сидя у костра, – но что странно, кожа этого парня очень светлая, он похож на человека, который редко бывает в пустоши».

По сравнению с белой кожей мужчины среднего возраста и молодого человека, Цинь Тун, Цинь Чэн и остальные были довольно смуглые, с первого взгляда видно, что они круглый год живут на природе, на палящем солнце и пронзающем ветру.

Интенсивные ультрафиолетовые лучи высушивали их кожу слой за слоем, оставляя в конце концов прочную, но грубую кожу.

Именно по этой причине, только что появившийся молодой человек очень выделялся на их фоне.

Он обладал белой кожей и очарованием, которые редко можно увидеть в пустоши.

Девушка сидела у костра и молча наблюдала, неизвестно, о чем она думала.

Она увидела, как молодой человек достал из рюкзака маленькую черную коробочку, а потом вынул из нее 6 черных игл.

Пока они разговаривали, юноша поставил полено вертикально и тыльной стороной топора вбивал шесть черных игл в верхушку полена, пока все черные иглы не вошли в него целиком.

Вскоре черные иглы начали нагреваться, и от дров повалил тонкий белый дымок.

Цинь Тун посмотрел на старика: «Пап, это нанотехнология Цин».

Цинь Чэн кивнул: «Я уже такое видел».

Любой, кто хоть раз выживал в дикой природе, знает, что дрова трудно разжечь.

Иногда требовалось больше часа, чтобы дрова разгорелись. После того, как вылетят искры, все равно придется продолжать дуть на них, и в конце концов дым будет слепить глаза, а лицо почернеет.

А эти 6 черных игл поглощали силу удара, когда молодой человек забивал их в полено, и продолжали нагреваться прямо в сердцевине дерева, воспламеняя дрова всего за одну минуту.

Цинь Тун сказал: «В последний раз, когда я ходил посмотреть товары для активного отдыха в городе 18, я видел этот нанопродукт Цин, который, кажется, называется «Гром». Я тогда поинтересовался, цена была очень высокой, 6 невзрачных игл стоили, как обе мои механические конечности».

Но в этот момент Цинь Тун понял, что то, что он считал очень дорогим, на самом деле было ничем в глазах других.

Старик Цинь Чэн открыл упаковку сигарет, которую только что дал ему молодой человек, вынул одну, поднес ее к носу и понюхал, а затем снова засунул сигарету обратно.

Эту пачку сигарет в пустоши иногда можно обменять на множество хороших вещей, таких как грубо нарисованные карты, меха диких зверей и спасительные лекарственные травы.

Можно даже найти кого-то, кто обменяет какое-нибудь странное животное из запретного места.

Пустошь не похожа на город, здесь много неизвестных опасностей.

Здесь трудно тратить деньги, приходится использовать твердую валюту.

Девушка у костра молча наблюдала, как парень усердно трудится. Мужчина средних лет не проявлял никакого желания помогать, как избалованная важная шишка.

Молодой человек налил воду, насыпал рис в котелок и сварил рисовую кашу.

Кроме того, он еще добавил в кашу изюм и красные финики, и все сделал очень аккуратно.

Но сам он кашу не ел, а молча сидел в сторонке и жевал безвкусный синтетический протеиновый батончик.

Такие протеиновые батончики обычно едят те, кто зарабатывает на жизнь в дикой местности. Одного батончика может хватить, чтобы наестся на весь день, но парень съел четыре штуки подряд.

После того, как каша была сварена, молодой человек осторожно поднес ее мужчине средних лет...

Девушка была немного возмущена: «У этого мужчины разве нет ни рук, ни ног? Почему он приказывает другим обслуживать его?»

В это время девушка у костра вдруг заметила, что молодой человек сел на землю и снял походные ботинки, белые носки внутри были в красных пятнах крови.

Он не спеша снял носки, его ноги были покрыты ранами и волдырями, кровь в ранах уже свернулась.

Он аккуратно обработал раны повидон-йодом с помощью ватного тампона и стал смазывать ноги каким-то лекарством.

Во время этого процесса он явно испытывал боль, но не проронил ни слова, только сильно морщился.

Более того, его лицо только что выглядело нормальным, и ходил он так, словно ран на его ногах не существовало.

Девушка вдруг сказала: «Почему бы мне не помочь ему, пап? Ты видишь, что у него ноги ранены, и ему приходится выполнять тяжелую работу».

Цинь Чэн нахмурился и сказал серьезным тоном: «Он слуга, и это то, что он должен делать. Просто оставайся здесь. В пустоши не следует совать свой нос в чужие дела».

Девушка немного обиделась, но больше ничего не сказала.

Просто наблюдала издалека.

В это время молодой человек сидел на земле, продолжая обрабатывать раны на ногах.

«Пап, ты говоришь, что он слуга?» – спросила девушка.

«Угу, – кивнул старик Цинь Чэн, – ты встречала таких людей в городе. Они продают свою жизнь большому человеку и не могут избежать участи быть связанным на всю оставшуюся жизнь».

Термин «слуга» не является неизвестным во внутреннем мире и является почти равнозначным слову «раб».

http://tl.rulate.ru/book/57415/2917277

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Если есть ученик, то зачем нести мешок, разводить костер, готовить ... 😏 Благодарю за труды 👍
Развернуть
#
Зато учитель научит его, как надо обращаться с учениками😁
Развернуть
#
Он чутка на (Сабу) похож, правдо тот своего ученика конкретно так "тренировал"
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь