Готовый перевод Divorce: This is a Trivial Matter / Развод — это пустяковое дело! [Завершено✅]: Глава 9.2: Свидание — Я сейчас не замужем

Ян Вэй усмехнулась:

— Я тебе не верю. Наверное, твои требования к девушкам слишком высоки. Ты наверняка пользуешься большим спросом. У тебя даже не было девушки в университете?

— Давай поговорим не только обо мне, а как насчет тебе? Есть ли у тебя парень?

Ян Вэй замерла, а затем нахмурилась:

— В настоящее время я одна.

Вскоре после этих слов официант принес блюда, и они перестали разговаривать, а начали пробовать их. Первым блюдом был салат, основным блюдом — фуа-гра, а десертом — мороженое. Все это очень понравилось Ян Вэй. Неподалеку играл скрипач, одетый во фрак. Он выбрал музыку Клода Дебюсси — Клер де Лун.

Фан Чэнжань взглянул на Ян Вэй и спросил с улыбкой:

— Хочешь, я позову его, чтобы он сыграл для тебя?

— Ни в коем случае, не надо! — Ян Вэй чуть не подавилась мороженым, услышав его вопрос. — Это было бы слишком неловко.

Фан Чэнжань подпер подбородок ладонью и тихо засмеялся, глядя на нее.

Когда они вышли из ресторана, парень пригласил Ян Вэй в кино, но когда она увидела время, то покачала головой и сказала:

— Я не могу. У меня сегодня занятия в восемь вечера.

Фан Чэнжань посмотрел на нее в недоумении:

— Сегодня вечером? Какой урок?

— Я работаю учителем на полставки в художественном классе моего друга. Сегодня вечером будет пробное занятие, — объяснила Ян Вэй.

Фан Чэнжань нахмурился:

— Когда заканчивается занятие? Небезопасно возвращаться домой слишком поздно ночью.

Ян Вэй на мгновение замялась, а затем с улыбкой на лице пояснила:

— Нет, это онлайн-занятия.

Фан Чэнжань внезапно понял:

— Хорошо, тогда в следующий раз я приглашу тебя в кино. Не позволишь ли ты мне отвезти тебя домой, прекрасная госпожа?

Ян Вэй не могла не рассмеяться:

— Похоже, ты и вправду слишком долго пробыл за границей. Неужели ты и там флиртовал так с девушками?

— Конечно, нет, — губы Фан Чэнжаня изогнулись в улыбке, когда он открыл дверь машины для Ян Вэй.

Когда машина остановилась перед домом девушки, Фан Чэнжань посмотрел на роскошное здание и спросил слегка обвиняющим тоном:

— Ты живешь здесь одна?

— О, м-м, — неопределенно замялась Ян Вэй, расстегивая ремень безопасности и собираясь выйти из машины.

— Подожди минутку.

Фан Чэнжань внезапно окликнул ее, заставив Ян Вэй растерянно оглянуться на него:

— В чем дело?

— Неужели тебе больше ничего не нужно от меня? — спросил он.

Ян Вэй слегка приподняла бровь, на ее лице появилась небольшая улыбка:

— Например?

— Тебе действительно не нужно, чтобы я сказал тебе свой номер телефона?

Ян Вэй посмотрела вниз, и ее плечи начали дрожать, когда она рассмеялась:

— Одноклассник Фан Чэнжань, я совершенно не верю, что у тебя никогда не было девушки.

Фан Чэнжань не стал комментировать, он лишь взял свой телефон и многозначительно посмотрел на нее.

Его глаза были очень красивыми. Когда они смотрели на тебя, создавалось ощущение, что в его мире существуешь только ты.

Ян Вэй достала свой телефон и обменялась с ним номерами. Затем она помахала рукой на прощание и вышла из машины.

***

Ци Сяоянь в настоящее время жил в учебно-исследовательском корпусе университета. Помимо курса, который он вел, у него было еще три аспиранта. Эти аспиранты были фактически ассистентами преподавателя, поэтому он, не сдерживаясь, вываливал на них весь материал вводного курса.

Одной из этих трех аспирантов была девушка. Когда она услышала от своих сокурсников, что Ци Сяоянь развелся, она тоже захотела его преследовать.

Один из аспирантов косо посмотрел на нее и апатично сдвинул очки на переносицу:

— Я слышал, что профессор Ци вчера использовал экзамен по математике для издевательств над третьекурсниками. Если ты считаешь, что над тобой еще недостаточно поиздевались, продолжай.

Студентка: «...»

Она все еще страстно любила свою жизнь.

Ци Сяоянь внезапно встал со стула, заставив трех студентов опустить головы в знак того, что они очень заняты. Однако тот лишь привел в порядок материалы на своем столе и ушел, ничего не сказав.

Студентка слушала, как удаляются его шаги. Только убедившись, что он далеко, она прошептала:

— Что с ним?

Студент ответил:

— Я знаю только, что он смотрел в свой телефон все время, пока там сидел.

Глаза студентки расширились в недоумении. Казалось, что даже профессор Ци перенес тяжелый удар от развода! Неужели он смотрел в свой телефон, хотя раньше использовал его только для звонков и смс?

Это действительно было так, но теперь, после развода, он мог узнать о делах Ян Вэй только через свой телефон, поэтому единственным приложением, установленным на нем, было Weibo.

Он знал, что Ян Вэй от его имени подписалась на всех своих коллег, так что же сказал один из этих коллег всего минуту назад? Красивый парень заехал за Ян Вэй на спортивной машине? Хе-хе, она была в разводе всего три дня, а уже нашла свою следующую цель. Ее руки были довольно быстры.

Поэтому, когда он открыл Weibo Ян Вэй и увидел, что она не выложила ни одной фотографии со свидания, его настроение немного улучшилось. В верхней части ее страницы было сообщение о курсах рисования, в котором говорилось, что сегодня вечером состоится пробное занятие, на которое приглашаются все желающие. Ци Сяоянь на мгновение задумался. Он тоже должен быть в числе всех.

Вернувшись в общежитие, он нашел контактные данные курса рисования в сообщении Ян Вэй и загрузил программу обучения в соответствии с ее инструкциями. Он зарегистрировал учетную запись и присоединился к классу, как только часы пробили восемь.

[Добро пожаловать, студент Ли Гоудань, в наш класс рисования ^_^]

Это приветственное сообщение появилось автоматически, когда он вошел, и вскоре исчезло. После этого через динамики раздался голос Ян Вэй:

— Всем привет. Я учитель этого курса, цветочные булочки. Я приветствую всех, кто слушает мой пробный урок.

Глаза Ци Сяояня тускло блеснули, когда он подключил наушники и надел их.

[Будущий господин Совершенство: 233333 учитель, вы действительно любите есть цветочные булочки на пару?]

На экране внезапно появился ряд фиолетовых слов. Ци Сяоянь прошелся взглядом по экрану компьютера и наконец остановился на окошке чата в левом нижнем углу, где можно было отправлять сообщения.

[Ли Гоудань: [ :) ]

Ян Вэй некоторое время тупо смотрела на ник. Что это за имя — Ли Гоудань*, ха-ха-ха! Она открыла презентацию, которую подготовила заранее, отвечая на вопрос студента:

— Цветочные булочки — не как цветочная булочка на пару, а как прическа с распущенными локонами.

П. п. Gou Dan как «собачье яйцо» (狗蛋)... На самом деле за этим стоит целая предыстория. Но, по сути, это мем в Китае, возникший из «Сто тысяч плохих шуток» (李狗蛋) Ли Гоудань  интернет-сленг; означает иметь мягкое, женственное лицо и сильное, мужественное тело. Потому что... нежное и милое лицо заставляло Ли Цзина ошибочно считать кого-то девушкой, а на самом деле это был здоровый, крепкий мужчина с ужасающе преувеличенными мускулами.

Ее голос был значительно чище, чем раньше, как будто она говорила прямо ему на ухо, находясь рядом. Ци Сяоянь был очень доволен.

[Будущий господин Совершенство: Какая чертова прическа с распущенными локонами? 233333]

[Ли Гоудань: [ :) ]

Ян Вэй уставилась на устаревший смайл. Неужели студент Ли Гоудань был немым? Она посмотрела на количество зрителей и увидела, что оно уже достигло сорока шести, что означало, что можно начинать урок.

— Это пробное занятие длится всего два часа, и тема сегодняшнего урока — пейзаж. Когда вы хотите нарисовать пейзаж, вы должны иметь представление о перспективе, — сказала Ян Вэй и щелкнула на следующий слайд. — Как и в этом изображении железнодорожного полотна, мы лучше всего знакомы с перспективой в одну треть. Каждый должен обратить внимание на то, что два пути не параллельны. Более того, они в конечном итоге исчезают в какой-то далекой точке, но если вы внимательно посмотрите, то увидите, что даже деревья сбоку имеют вид перспективы.

Она использовала свой стилус для аннотирования изображения на экране цифрового планшета.

— Предположим, что это дерево — A, это дерево — B, а это дерево — C. Расстояние между AB равно I, а расстояние между BC равно K...

[Будущий господин Совершенство: За долю секунды все превратилось в урок математики...]

[Мяу Цици: Я слышала, что муж учительницы Цветочные Булочки — профессор математики?]

[Есть, худея: Учительница Цветочные Булочки уже замужем?!]

Ян Вэй взглянула на окно чата. Мяу Цици была студенткой на одном из ее предыдущих занятий, где она упоминала о том, что ее муж — профессор математики. Но теперь...

— Теперь он мой бывший муж.

[Мяу Цици: [*Тревога*, *тревога*, *тревога*]

[Есть, худея: Значит ли это, что у меня теперь есть шанс?]

[Ли Гоудань: [ :) ]

Студент [Будущий господин Совершенство] был ошеломлен новостью и безучастно смотрел на свой компьютер. Когда он услышал голос учителя, ему показалось, что он похож на голос учителя Ян. Однако, когда он прочитал, что кто-то слышал, что ее муж — профессор математики, он еще больше уверился в этом. Таким образом, это означало... что учитель Ян разведена?!

Лян Минхао вдруг почувствовал некоторое беспокойство. Он набрал полный рот молока, чтобы успокоиться, затем вошел в чат:

[Учитель, откуда вы?]

Ян Вэй ответила:

— Я из города А.

[Будущий господин Совершенство: Я тоже из города А! Вы профессиональный иллюстратор?]

— Нет. Я преподаю искусство в начальной школе.

Лян Минхао: «...»

Он чувствовал, что на этот раз дядя должен помочь ему оплатить уроки рисования в этом семестре.

***

Примечание автора:

Романтическая сила второго героя VS романтическая сила главного героя: второй герой одержал сокрушительную победу.

Главный герой: Давай посоревнуемся в математике.

Второй герой: Кто хочет соревноваться с тобой в этом?!.

Главный герой: Тогда давай соревноваться в силе идиота (gap moe).

Второй герой: Ты победил...

Главный герой: 🙂

И наконец выражение благодарности читателям~~

Спасибо вам, дорогие~ =3=

http://tl.rulate.ru/book/57408/2286131

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
так профессор всё ещё любишь учителя Ян?😏и даже следишь за ней
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь