Простодушный шестилетний Сион тут же скис и понуро пожал плечами.
"А? Ну да, конечно. К тому времени мне уже будет пятнадцать, я точно хорошо владею мечом".
Ладно, ладно, сойдет.
Наблюдавшая за нами с кривой усмешечкой Дориан вдруг опомнилась.
"Ой, щечки миледи покраснели! Окно, окно! Нет, пора подниматься наверх! Увидимся за ужином, милорды!"
Дориан завернула меня в одеяло, как в кокон, и крепко прижала к себе.
Вот что такое настоящая няня. Даже Бархель, которую я считала доброй, никогда так не обнимала.
Но тут же одернула себя. Как и родителей из прошлой жизни, воспоминания о ней нужно глубоко похоронить в сердце.
Из-за заклятия забвения Бархель предыдущая жизнь стерлась, зачем снова наполнять ее сожалениями и обидами?
"Провидение бережет тебя", - так говорила Гарсия, великая волшебница.
Раз уж так вышло, нужно больше верить предкам. Хуже уже не будет.
***
Обеденный зал без Альсейда и Калифе казался немного пустым.
Насытившись жареной свининой, я увидела, как вышел мужчина в высоком поварском колпаке с тарелкой в руках.
"Ваш шоколад, миледи".
Тут Сион ткнул в меня пальцем. "Спасибо, повар. Это для нее".
Я растерянно приняла тарелку и по привычке сказала:
"Спа...спасибо".
Поставив передо мной тарелку, повар снял колпак и поклонился:
"Рад знакомству с новой миледи. Я Гюнтер Бергер, повар замка Халиас. Может быть, у вас есть любимые блюда?"
Любимые блюда?.. Я потеряла все воспоминания о роскошной жизни, поэтому замялась.
Сион ткнул меня в бок:
"Ну скажи! У нашего повара отличные блюда!"
Нельзя молчать, иначе это выглядит как пренебрежение.
Но на ум не шло ничего особенного, и я пробормотала:
"Молочный пудинг".
Повар мягко улыбнулся:
"Вы имеете в виду бланманже, миледи?"
Я тихо кивнула.
На самом деле, бланманже приносила Бархель, когда навещала меня в комнате для медитации.
Я всегда ждала его под предлогом голода, хотя, возможно, дело было не в вкусе, а в компании.
Прежде чем я успела погрузиться в уныние, Сион вмешался:
"А, крем-брюле! Брат Калифе тоже любит!"
Калифе нравится эта сладкая молочная пена?
"Правда, и я люблю", - кивнул Теодор.
"Хорошо, приготовлю побольше, когда приедет лорд Калифе, чтобы вы могли отведать вместе".
С этими словами повар ушел.
Я ковыряла шоколад, бормоча:
"...Калифе со мной играть не будет".
"Эй, эй!" - возмутился Сион. "Так просто нельзя называть старшего брата! Он наследует титул герцога после отца!"
Я делала вид, что не слышу, продолжая ковырять шоколад. Тогда вмешался веселящийся Теодор:
"Верно. Риане еще нужно попрактиковаться".
Погодите... Кажется, я опять попалась.
Сегодня улыбка Теодора показалась особенно жестокой.
"Потренируемся до возвращения брата. Повторяй за мной: Калифе ораберни".
Не желая повторять, я запихнула в рот большой кусок шоколада. Сион возмутился:
"Фу, обжора!"
Я бросила на него короткий взгляд, но притвориться камнем было легче, чем тренировать "Калифе ораберни".
(Она не умеет говорить 오빠 - оппа
Передача звучания. Буквосочетание "ора" лучше передает корейское произношение слога "오" , чем просто "о".
Отражение мягкости согласных в слове "оппа". Окончание "и" позволяет передать палатальность последних звуков.
Визуальное сходство буквы "빠" и сочетания "бер". Это облегчает узнавание слова.
Краткость - три слога вместо четырех в варианте "оппа".
Да им это сказать сложнее....)
Однако серебристые глаза Теодора сверкали, а упорство мечников было феноменальным.
Он терпеливо ждал, пока я прожую этот огромный шоколад, а попытка запихнуть в рот третий кусок провалилась из-за Дориан.
"Нельзя так много сразу, миледи. Зубы испортите и живот заболит".
Забрав у меня тарелку, Теодор пододвинулся еще ближе:
"Ка-ли-фе о-ра-бер-ни".
Я надула губы и пробормотала первые слоги.
Теодор рассмеялся:
"Хаха, Риана. Я понимаю, брат кажется строгим. Но он ответственный и сделает для тебя все, если пообещает".
...Что за бред про близость с Калифе?
Теодор хитро прищурился:
"Послушай Сиона, Риана. Калифе будет герцогом, так что лучше ладить с ним".
Ты сейчас угрожаешь с улыбкой?
Я растерянно открыла рот.
"Кали...фе..."
Теодор быстро добавил: "ораберни".
"Ора...бер..."
"Калифе ораберни".
"Ка...ли...фе... о...раб...", - промямлила я.
Сион надул губки и вставил реплику:
"И что это? Эй, ты умная, но зачем тебе такой короткий язык?"
Хоть я и маленькая, но даже с длинным языком повторять "Калифе ораберни" не хочу.
Теодор не сдавался и снова сказал:
“Калифе, оппа”.
Мне стало досадно, и я изобразила плач.
Дориан тут же вмешалась:
“Ой, получается, лорд Теодор развлекается с миледи, а не заботится! Не донимайте, когда она говорит «нет»!”
И унесла меня из комнаты.
Няни - такие замечательные существа!
***
Из-за пропущенного дневного сна я, видно, сильно устала.
Едва мы дошли до комнаты, как я уснула.
Летнее небо Халиаса еще светлело, солнце только-только взошло. Кажется, мне приснилась мама.
Я отвернулась от окна и посмотрела на тревожную куклу Гарсии:
«Ну как, Сиси?»
Кукла, конечно, молчала. Но из-за связи с Гарсией я все равно разговариваю с ней:
«Твое имя от маминого. У тебя глаза и волосы, как у мамы».
Мне показалось, блестящие пуговичные глаза Сиси засверкали чуть ярче.
В этот момент тихо открылась дверь, и вошла Дориан с корзиной из шерстяных ниток.
«О, вы уже проснулись? Вам не было страшно одной?»
Я проигнорировала ее нелепый вопрос и тихо позвала:
«Сиси...»
Дориан переводила взгляд с меня на куклу и округлила глаза:
«Вы дали кукле имя? Сиси?»
Я кивнула. Дориан похвалила, погладив по волосам:
«От маминого имени, да? Молодец, миледи. Сиси будет счастлива».
Дориан села на край кровати и достала из корзины клубочек шерсти:
«Хватит на одну перчатку? Посмотрите, миледи».
Я тихо поднесла ладонь. Дориан строго сказала:
«Не слишком большая? Будет неудобно. В следующем году свяжу впору».
Я улыбнулась, глядя на пушистый желтый клубок:
«Спасибо, Дориан».
«Какая вежливая!» - восхитилась Дориан и достала спицы.
«Но еще рано вставать. Полежите, пока я вяжу. От усталости простудитесь».
Я легла, прижимая Сиси, и наблюдала за вязанием Дориан.
Зацепилась одна петля, вторая, третья... Когда я задремала и открыла глаза, на перчатке прибавилось несколько рядов.
«Вам легко, миледи. У вас такие крошечные ручки», - обрадовалась Дориан, примеривая желтый кусок на мою ладонь.
Если б знала, что перчатка свяжется так быстро, связала бы и в прошлой жизни.
***
После завтрака я с Дориан вернулась в комнату.
Случайно взглянув в окно, я увидела, как Сион выбегает в сад.
«Сион», - тихо сказала я.
За ним медленно шел Теодор.
Дориан улыбнулась, глядя им вслед:
«Похоже, пошли за палкой для тренировок. Миледи, вы хотите тоже выйти в сад?»
Я широко раскрыла глаза, глядя наружу, и быстро закивала.
Прошло уже две недели с приезда в Алиас, но кроме часовни ничего не видела даже сад.
После активной прошлой жизни тело трехлетки тоже требовало простора.
«...Я тоже хочу», - сказала я, указывая в окно.
Дориан слегка нахмурилась:
«Его светлость велели не покидать замок... Но сад-то внутри замка?»
Я быстро закивала. Уверена, даже Эдифа не рискнет проникнуть в Халиас днем. Эта стена неприступна, я знаю не хуже других.
Дориан напялила на меня платье, накинула плащ с капюшоном и плотно замотала шею шарфом, чтобы скрыть рыжие волосы.
«Ну вот, теперь можно идти».
http://tl.rulate.ru/book/57291/3169073
Сказали спасибо 3 читателя