Готовый перевод HARRY POTTER (Honour thy blood) / ГАРРИ ПОТТЕР (Чти свою кровь) ✅: Глава 165

Сириус бросил свои чары в тот момент, когда начался обстрел заклинанием, и стал искать, с кем бы вступить в бой. Почти сразу он увидел Рабастана Лестрейнджа, человека, которого презирал ещё со школы.

— Лестрейндж, — крикнул он, чтобы привлечь внимание мужчины.

— Блэк, — прошипел тот в ответ, увидев, кто его позвал.

— Я твой должник за то, что ты сделал с Фрэнком и Алисой, — злобно сказал Сириус и тут же начал посылать в него самые смертоносные проклятия.

Рабастан был ошеломлён, не ожидая, что ему придётся сражаться с человеком, готовым использовать такие заклинания. Он ожидал лишь оглушающих или обездвиживающих заклинаний, и ему потребовалось мгновение, чтобы прийти в себя.

— Что подумает Дамблдор о том, что один из его золотых мальчиков использует тёмную магию, — с раздражением сказал Рабастан.

— Я не сражаюсь за Дамблдора, — сердито ответил Сириус. — Я сражаюсь за своего крестника, — добавил он, бросая тёмное режущее проклятие, которое попало мужчине в плечо.

Рабастан зашипел от боли, почувствовав жжение.

— Авада Кедавра, — торжествующе прорычал он, направляя палочку на своего противника.

Он был удивлён, когда Блэк просто наколдовал гранитную плиту, блокирующую заклинание. Затем он направил обломки в сторону Рабастана, который все ещё был потрясён мастерством другого человека. Лестрейндж успел вовремя создать щит, чтобы блокировать большинство снарядов, но почувствовал внезапный резкий удар по колену, от которого закричал. Он посмотрел вниз и увидел чёрную стрелу, торчащую из его ноги, и понял, что бой окончен. Мужчина потянулся, чтобы достать свой аварийный порт-ключ, который он спрятал в кармане, когда почувствовал ещё один удар, на этот раз по руке. Он зарычал от боли и гнева, когда понял, что его конечность была разрушена костедробителем. Прежде чем он успел осознать, что произошло, такая же боль вспыхнула в другом колене, и он упал на землю. Посмотрев вниз, он увидел, что от его левой ноги остался лишь кровоточащий обрубок. Шок прошёл, и мужчина начал трястись. Подняв голову, он увидел неумолимое лицо Сириуса Блэка, смотрящего на него.

— Прощай, Лестрейндж, — мрачно сказал Сириус и выпустил в сторону мужчины струю чистого чёрного света.

Рабастан почувствовал, как всё его существо закричало в знак протеста против такого натиска, а потом он просто исчез.

Сириус с отвращением смотрел на мужчину в течение короткой секунды, прежде чем повернулся, чтобы помочь аврорам.

— Один готов, — пробормотал он.

***

Арктурус сразу же отыскал единственного человека, с которым он хотел поговорить в этот вечер — свою внучку. Он пробирался сквозь толпу, тщательно уклоняясь и прикрываясь щитами, пока не наткнулся на женщину. Блэк наблюдал, как она безжалостно расправилась с двумя аврорами и начала сканировать толпу в поисках следующей жертвы. Её взгляд упал на старика, и на её залитом кровью лице появилось выражение растерянности.

— Дедушка? — недоверчиво спросила она.

— Белла, — просто поприветствовал он. — Я пришёл предложить тебе один шанс бросить свою палочку и убраться отсюда, — сообщил Арктурус женщине, которая тут же нахмурилась на его слова.

— Никогда, — прошипела она в ответ. — Я с гордостью сражаюсь за Тёмного Лорда, — твёрдо добавила она.

— Тогда Поттер убьёт тебя, и я не смогу его остановить, — немного грустно сказал Арктурус.

— У малыша Потти не будет ни единого шанса, — самодовольно ответила ненормальная женщина. — Я с удовольствием покончу с ним, но сначала я обязательно развлекусь, — с голодом сказала она, слизывая кровь с губ. — Для полукровного ублюдка будет честью стать моей игрушкой на некоторое время, — с безумным смехом закончила Белла.

— Поттер убьёт тебя, — твёрдо сказал Арктурус. — Ты насмехаешься над ним за его кровь, но при этом следуешь за человеком с меньшей долей магической кровью, чем у него, — немного отчаянно объяснил он. — Том Риддл — так его зовут, сын магла и ведьмы, — добавил Блэк. — Нравится нам это или нет, Поттер разделяет нашу кровь, и он победит, — уверенно заключил он.

— Не победит, — прокричала Беллатриса, игнорируя всё, что говорил ей дед. — Мой лорд могущественен и безжалостен, — тихо сказала она. — Никто не сможет противостоять ему, не говоря уже о грязной полукровке, — без обиняков заявила она.

— Смотри, Белла, — приказал Арктурус, указывая на Гарри и Тёмного Лорда. — Поттер не боится его и, по крайней мере, равен ему по силе и умениям, — попытался он.

— Хм, он действительно производит впечатление, не так ли? — размышляла Беллатриса, с трепетом наблюдая за поединком между ними. — Думаю, он станет для меня прекрасной игрушкой на некоторое время, — сказала она, прикусив губу. — Может быть, мне удастся немного использовать мальчика, - медленно кивнув, закончила она.

— Белла брось свою палочку и уходи, — твёрдо приказал ей Арктурус.

— Я не уйду, — сердито ответила безумная женщина. — Ты не можешь заставить меня, — сказала она, направив палочку на мужчину.

— Не заставляй меня делать это, Белла, — умолял Арктурус. — Ты — моя кровь, и это, для меня, самое важное в этом мире, — отчаянно пытался он.

— Нет, ты перестал быть моей кровью, когда позволил моему отцу выдать меня замуж за эту свинью, — прошипела она. — Я хотела сама выбирать, за кого выходить замуж, как Андромеда и Цисси, — грустно сказала она. — Вместо этого я застряла с этим болваном, но я сделала всё возможное, и Тёмный Лорд выбрал меня своей правой рукой, я не отвернусь от него, — поклялась она и запустила заклинание в своего деда, который просто отбил его в сторону.

— Да будет так, — печально пробормотал Арктурус.

http://tl.rulate.ru/book/57088/2420145

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь