Готовый перевод Sweet Illicit Love and Sexual Coincidences / Сладкая запретная любовь и сексуальные совпадения: Глава 9.1

Чжоу И только что сошел с трибуны, когда ему позвонила тетя Лю - экономка в доме его бабушки.

Когда он увидел, что звонит тетя Лю, он поспешно ответил на звонок.

Сердцебиение Чжоу И пришло в норму, когда он услышал веселый голос тети Лю. Он боялся внезапно получить известие о том, что его бабушку отправили в больницу, так как ей было больше 80 лет.

После того, как тетя Лю дозвонилась, она отдала телефон его бабушке. Она была немного слабослышащей, поэтому она всегда говорила громко, потому что боялась, что другие ее не услышат.

— Привет, Большой И, бабушка приготовила для тебя твои любимые тушеные свиные ножки. Почему бы тебе не прийти домой на ужин?

Чжоу И согласился и сказал:

— Тогда я сейчас приду. Пожалуйста, прибереги их для меня.

Услышав это, бабушка рассмеялась и несколько раз сказала «Привет, привет» на другом конце провода, а затем трубку сняла тетя Лю. Она сказала:

 Твоя бабушка пошла выбрать во дворе немного бок чоя. Бок чой, который она посадила, пророс два дня назад. Она каждый день ходит на овощное поле, чтобы посмотреть на него. Она говорит, что хочет дать тебе это съесть, и что тебе больше всего нравятся ростки бок чой в соусе.

Услышав это, сердце Чжоу И наполнилось теплом. Он сказал, что в скором времени приедет.

После приезда в дом своей бабушки на столе уже было приготовлено несколько блюд, которые понравились Чжоу И. Тушеные свиные ножки были так хорошо замаринованы, что отваливались от костей, когда их брали палочками для еды. Бабушка даже налила ему в рис ложку бульона из свиных ножек и сказала:

— Ешь больше. Это была твоя любимая еда с тех пор, как ты был ребенком.

Бабушка Чжоу с трудом могла есть это жирное мясо, а старики боялись повышенного давления.

Чжоу И сейчас, который тренировался каждый день, почти не ел так, но он всегда мог есть то, что давала ему бабушка.

Бабушка также собрала для него немного ростков бок чой.

— Их я вырастила во дворе, они очень нежные, поэтому я хотела отложить их в сторону, чтобы ты мог поесть.

— Ешь быстро, еда, продаваемая на улице, не такая свежая.

Чжоу И, который всегда был серьезен на работе, менял выражение лица перед своей бабушкой. Он уговаривал свою бабушку:

— То, что ты выращиваешь, самое лучшее, и мне это нравится больше всего.

Бабушка была очень рада это услышать. После этого она собрала еще еды для Чжоу И.

После того, как Чжоу И закончил есть, он почувствовал, что должен пробежать 20 километров, чтобы переварить эту еду. Его бабушка вернулась с вымытыми фруктами и вложила их ему в руки. Это было совсем как тогда, когда он был ребенком. Каждый день он выходил поиграть на некоторое время после того, как заканчивал есть. Его бабушка нарезала ему фруктов, чтобы он мог поесть, когда вернется. Тогда дедушка всегда говорил, что бабушка слишком его баловала, и тогда пожилая пара начинала ссориться.

Чжоу И сказал своей бабушке:

— Фестиваль Цинмин* состоится через несколько дней, давай вместе пойдем на кладбище, чтобы прибрать могилу дедушки. 

П/п: Цинмин -     традиционный китайский праздник поминовения усопших, который отмечается на 104-й день после зимнего солнцестояния. Как правило, выпадает на 4 апреля. Китайцы собираются в кругу семьи и посещают могилы предков. Они приводят могилы в порядок, украшают их нежными зелеными ветвями, приносят жертвы богу земли в виде фруктов и овощей, сжигают ритуальные деньги.

Бабушка согласилась и достала ритуальные деньги, сложенные с золотом, как будто это было сокровище. Бабушка, вероятно, готовила его уже давно.

Тетя Лю сказала:

— Она складывает больше десяти или двадцати раз в день и делает перерыв, когда устает. Она копила это больше месяца.

Бабушка сказала:

— Когда придет время, мы сожжем их для твоего дедушки и позволим ему носить там золото и серебро.

С этими словами она начала смеяться:

— Если мы дадим ему деньги, он потратит их на покупку книг. Как он сможет носить золото и серебро? 

Бабушка снова забеспокоилась и запаниковала:

— Почему бы нам не сжечь для него набор книг?

А потом бабушка попала в затруднительное положение.

Богатая пожилая дама в возрасте восьмидесяти лет сидела там, беспокоясь о том, что сжечь для своего старика, как будто дедушка действительно мог получить то, что она сожгла.

Чжоу И хотел утешить ее, но слова его бабушки снова изменились.

— Я бы сказала, что сжигание ритуальных книг не столь хорошо, как если бы ты привел свою жену на его могилу и показал её ему, чтобы он был счастлив увидеть невестку.

Чжоу И был застигнут врасплох фразой своей бабушки. Он на мгновение усмехнулся:

 Разве невестка, или что-то в этом роде, не должна быть совместима со мной?

Когда речь заходит о жене ее внука, бабушка не была такой уж плохослышащей, и ее голос становился громче.

— Почему нет? Я думаю, что девушка из семьи твоего дяди Сунь была очень милой, а еще была племянница того дяди Чжао, которая окончила знаменитый университет. Все девочки очень умные и красивые, и все они очень хороши!

Чжоу И справился с этим, спросив:

 Тогда разве их личности не несовместимы со мной?

Бабушке это не понравилось. «Как они могут быть несовместимы с тобой? Я думаю, что все молодые леди очень тихие, у них очень мягкие голоса, и все они очень нежные. Почему это они не совместимы с тобой?»

Чжоу И сказал:

— Они мне просто не нравятся. У меня нет такого чувства, что я хочу выйти за них замуж. Должен ли я жениться на одной из них с закрытыми глазами, развестись, как мои родители в будущем, и оставить детей на воспитание моим родителям? У моего отца были вы с дедушкой, поэтому он мог оставить меня с вами на воспитание. С кем я оставлю своего ребенка в будущем?

Когда Чжоу И сказал это таким образом, сердце бабушки снова смягчилось. Оно было полно чувства вины перед Чжоу И, и она вздохнула:

— Что ж, я надеюсь, что смогу увидеть жену моего внука, прежде чем уйду.

Чжоу И уговаривал свою бабушку:

— Я уверен, что ты сможешь. Не волнуйся, я буду упорно трудиться, чтобы найти кого-нибудь. Есть много молодых девушек, которым я нравлюсь. Я серьезно найду одну из них и привезу ее, чтобы показать тебе.

Бабушка снова была счастлива.

— Не лги мне.

 — Я не буду лгать тебе, правда. Пожалуйста, возвращайся и вздремни. Мне нужно вернуться в офис, чтобы кое о чем позаботиться. Я вернусь на выходных.

Чжоу И обычно не останавливался в доме своей бабушки, потому что это было слишком далеко от компании Хаусинь. Он жил в доме недалеко от компании и обычно приезжал погостить к бабушке на выходные.

Бабушка снова спросила его:

— Почему бы мне не переехать в район вашей компании и не жить с вами?

Чжоу И ответил:

— Если ты уйдешь, тогда кто будет ухаживать за дедушкиным садом, где он выращивал овощи, и убирать книги, которые он прочитал?

http://tl.rulate.ru/book/56888/2105446

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь