Таким образом, не означает ли это, что У Пьеге также договорился о том, чтобы младший брат помог дяде У с тяжелой работой? Тогда очевидно, что его отец все еще думает о нем.
Но почему выражение лица Ву изменилось, когда он упомянул дядю Ву?
Цзянь Ай все еще не могла побороть любопытство в своем сердце. Дядя Ву и Би Гэ Ву были для нее очень важными людьми. Она действительно не могла понять, что случилось с отцом и сыном, которые были близкими родственниками. Они жили в двух совершенно разных мирах, даже не пересекающихся друг с другом.
Ошарашенный взгляд Джейн Ай упал на глаза Ву Би, и он неожиданно улыбнулся, казалось, увидев сомнения в глазах Джейн.
Джейн Ай пришла в себя, быстро спряталась и извиняюще отвернула взгляд: "Прости, брат Ву".
Даже если она ничего не спросила, выражение ее глаз сказало все, и она действительно хотела знать.
Джейн Ай знала, что не имеет права касаться тайн сердец людей. Даже если она заботилась о близости, она не могла так сильно обидеть другого человека.
Неожиданно Ву Би равнодушно улыбнулся, посмотрел на Джейн Ай и мягко сказал: "Тебе интересно, что произошло между мной и моим отцом?".
Джейн Ай медленно подняла голову, поджала губы и слегка покачала головой: "Брат Ву, тебе не нужно рассказывать мне, если это напоминает тебе о неприятном прошлом, тебе действительно не нужно говорить".
"Прошло много лет". Ву Би посмотрел вдаль, как будто вспоминая о чем-то, затем посмотрел на Джейн Ай и слегка вздохнул: "На самом деле, я больше не ненавижу его. Это просто привычка, которая выработалась у меня с годами. Когда кто-то упоминает о нем, он всегда условно показывает такое выражение лица".
Джейн Ай уловила ключевой момент в словах Ву Би. Он сказал, что больше не ненавидит его...
Другими словами, в чем же дядя Ву провинился много лет назад? И настолько ли оно серьезно, что Ву не может его простить?
Цзянь Ай слегка нахмурилась. Судя по тому, что она знала о дяде Ву, он был простым, добрым, честным и увлеченным человеком. Цзянь Ай не могла представить, что такой человек может сделать с ее сыном, чтобы навредить ему.
В это время я только услышал, как Ву Би медленно произнес: "Ты должна знать, что мой отец овдовел в раннем возрасте?".
Джейн пришла в себя и, услышав эти слова, тихо кивнула: "Я слышала, что моя мать упоминала об этом".
Ву Би продолжил: "Но я никогда не рассказывал тебе. На самом деле, у меня когда-то была младшая сестра. Ее звали Ву Шуан, и она была такого же возраста, как и ты".
Джейн сразу же отвела взгляд, немного удивленно моргнула, а затем спросила: "У тебя есть младшая сестра? Я не слышала, чтобы дядя Ву упоминал об этом, она сейчас живет с вами?".
Ву Би покачал головой, с выражением грусти и сентиментальности на лице, и его тон упал на самое дно: "Она умерла, когда была совсем маленькой".
Джейн Ай: "..."
Она впервые увидела такое печальное выражение на лице Ву. В сочетании с его тоном и затаенной болью в глазах, это лишь заставило сердце Джейн на некоторое время разорваться.
"Питер Ву..."
позвала Джейн Ай, но обнаружила, что не может ничего сказать, чтобы утешить его, и все слова были бледными и слабыми в этот момент.
Ву Би слегка опустил голову. Впервые за много лет он поделился" болезненным прошлым, глубоко похороненным в его сердце, и влияние этого происшествия на душу таково, что ему самому нужен период принятия и принятия. переваривания.
Через некоторое время Ву Бикай медленно поднял голову и посмотрел на Джейн Ай, а затем подарил ей успокаивающую улыбку: "Я в порядке".
http://tl.rulate.ru/book/56836/1715465
Сказали спасибо 6 читателей