Готовый перевод Only for Your Well-Being / Только ради твоего благополучия: Глава 2. Часть 1

На лице Итана сохранялось спокойное выражение, пока он ждал, когда кто-то войдет.

Пропитанная кровью мантия, в которую была завернута Руэлли, все еще была у него; он не мог отпустить ее.

Ему нужен был кто-то, кто сказал бы ему что-нибудь о ней, о том, в каком состоянии находится Руэлли, есть ли какие-то шансы ее оживить, что угодно.

Итану казалось, что время течет медленно, несмотря на лихорадочную суматоху особняка.

— Ваше Превосходительство.

Дверь отворилась, и вошедшим оказался О'Коннелл, который вместе с Итаном вел поиск. Он посмотрел на своего господина, который выглядел таким изможденным всего после часа ожидания, и продолжил со вздохом:

— Вам лучше поторопиться.

Не говоря ни слова, Итан вышел из комнаты. Он прошел по длинному темному коридору, очень стараясь не казаться удрученным в своем собственном доме.

Он последовал за О'Коннеллом в тускло освещенную комнату и увидел окровавленные полотенца, разбросанные по всему полу.

— Скорее!

Горничные были заняты тем, что расплескивали воду и мыли пол, но взгляд Итана был прикован только к Руэлли.

Пол был залит кровью.

Когда вошел Итан, доктор, чья одежда была испорчена пятнами крови, склонил голову и вытер руки.

Не вдаваясь в подробности, Итан понимал, как сильно доктор пытался спасти женщину, которая собиралась попасть на небеса.

— Ваше Превосходительство.

Подошел доктор и протянул горничной полотенце.

— Если бы Вы прибыли хоть немногим позже, она была бы мертва.

— Как она сейчас?

— К счастью, меч лишь слегка задел ее сердце. Однако она потеряла слишком много крови.

Доктор вытер пот со лба и снова заговорил:

— У нее холодные руки и ноги, а пульс слишком медленный. У нее также повреждена голова. В таком темпе ей будет трудно пережить ночь...

— Спасите ее. Сделайте все, что возможно.

Доктор напрягся от холодного голоса Итана.

— Да, но...

— Я привел Вас сюда не для того, чтобы услышать это.

Доктор Мелсон Ксавьер, талантливый хирург из Медицинской школы Азберна.

Итан подошел к бледному доктору и тихо прошептал ему в ухо:

— Вы рискуете своей жизнью. Если только не хотите огорчить свою семью.

— ...

— Это значит, что Вам нужно использовать любые средства, законные или незаконные, или даже продать свою душу, но Вы однозначно должны спасти ее.

Врач знал личность Итана лучше, чем кто-либо. Он был гораздо более сложным и причудливым человеком, чем его отец.

Если он не сможет сохранить женщину в живых, возможно, одна из его рук действительно отлетит.

Испуганный доктор, казалось, колебался мгновение, затем пробормотал:

— О, есть определенная процедура, все еще находящаяся в стадии исследования. Это противоположность флеботомии*... это когда Вы вводите недостающую кровь в тело. Однако с собаками и овцами это удалось сделать только один раз, и я не знаю, безвредно ли это для людей.

*Кровопускание

— Расскажи мне больше.

— Это называется переливанием крови, милорд. Это процедура, при которой пациенту вливается недостающее количество крови.

Брови Итана нахмурились при словах доктора.

Переливание крови?

— Нам нужно 20 капель опия, льняное масло и кто-нибудь, кто сдал бы кровь мисс Бедивье.

— Я сделаю это.

— Что?

Итан немедленно снял пиджак и начал расстегивать рубашку.

— Нет, сэр! Здесь слуги и горничные..!

— Скорее! Сейчас!

Доктор был сбит с толку, когда Итан без колебаний снял рубашку.

— Но, сэр, доктор никогда раньше не пробовал это на людях. Мы не можем найти кого-нибудь еще..? — сказал О'Коннелл с разочарованным выражением лица, но не смог остановить Итана. Врач тоже шагнул вперед и махнул рукой.

— Милорд, если с Вами что-то случится, я не выживу!

— Вы неправы.

— ...Да?

— Вам нужно беспокоиться о том, что мисс Бедивье может не проснуться, а не я.

— Сэр!

В тот момент Итан посмотрел на О'Коннелла, стоявшего перед дверью. Затем, как будто он понял намерения своего лорда, О'Коннелл закрыл глаза и обнажил свой меч.

Доктор ахнул и повернулся к Итану.

— Я сделаю это, милорд!

— Начни сейчас же, если не хочешь, чтобы твое горло оказалось перерезанным.

http://tl.rulate.ru/book/56783/1518693

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь