Готовый перевод Only for Your Well-Being / Только ради твоего благополучия: Глава 1. Часть 2

Лето 1201 года Империи.

Это был день, когда Руэлли Бедивье впервые получила меч.

Фактически, до переезда в особняк герцога для Руэлли меч был всего лишь инструментом для резки рыбы и овощей.

Однако герцог Бертран, феодальный лорд Лорека, дал ей меч, и Руэлли пришлось много работать, чтобы оправдать его ожидания.

Проницательная Руэлли мало осознавала, что кроме доброты, проявленной к ней господином, это имело и другие значения.

Древние языки, теология и философия, даже фортепиано и фехтование.

Простая доброта была слишком большой для обычной дочери горничной.

— Вы так легко овладели им, милорд, что я подумала, что это будет легко, но это совсем не так.

Руэлли прислонилась к стене замка, потирая покрасневшие ладони. Когда она почувствовала присутствие кого-то, она увидела стоящего там Итана с непроницаемым лицом.

— Ваше Превосходительство.

Спрятав красные руки за спину, Руэлли неловко улыбнулась и поздоровалась с ним.

Итан выглядел несколько смущенным.

Он выглядел таким же суровым, как обычно, но прошло восемь лет с тех пор, как она впервые его увидела. Руэлли была не настолько глупа, чтобы не заметить тонкое изменение эмоций Итана.

— Что не так?

— ...

— Что-то кажется неправильным.

При словах Итана Руэлли усмехнулась и тряхнула плечами.

— Да, это так. Сегодня я впервые держу в руках меч.

Ее запястья покалывали и болели, но Руэлли было весело. Ничто не волновало ее больше, чем изучение и освоение нового.

— Милорд, я действительно не знаю, смогу ли я отплатить за всю доброту, которую Вы мне оказали, прежде чем я умру...

От ее внезапных слов брови Итана напряглись. Если бы он был обычным человеком, он бы наслаждался словами, возвышающими его отца, но он не был таким.

— Это глупая идея.

— Я должна была быть наказана, но Вы проявили ко мне милосердие.

— Для лорда — правильно заботиться о своем народе.

Не желая больше об этом говорить, Итан внезапно протянул к ней руку.

В ней был камень в форме полумесяца. Он был размером с ладонь, но если присмотреться, то странный темно-красный цвет был довольно красивым.

Руэлли уставилась на Итана, когда тот протягивал ей подарок, и спросила в ответ:

— Вы отдаете это мне?

Руэлли остановилась, стараясь не добавлять следующее слово. Она знала, что, если она спросит, был ли это подарок, Итан просто заберет его обратно.

— Ничего такого.

Его лицо было суровым, как и его слова.

— Это обычный камень, но он обладает очищающей силой, даже если она и слаба. Поэтому носи его с собой.

— Спасибо, милорд.

Руэлли вежливо поблагодарила его.

Итан не стал говорить до конца, но Руэлли могла сказать, что он отдал его ей в качестве подарка для ее собственной безопасности, раз она начала заниматься фехтованием.

«Как камень, обладающий очищающей силой, может быть обычным?»

Но было кое-что, чего не понимала даже проницательная Руэлли.

Фактически, Рамеон был не просто камнем со свойствами очищения.

Первоначально у камня была форма идеального овала, но тот, что он дал Руэлли, был разделен пополам. Он передавался из поколения в поколение только старшему ребенку в семье Бертранов.

Камень становился мощным, если его разделить пополам на несколько дней, но когда жизнь человека, держащего камень, оказывалась в опасности, цвет становился черным.

— Цвет действительно красивый, милорд. Я всегда буду держать его близко к сердцу. Спасибо.

Итан кивнул в ответ на слова Руэлли, не говоря ни слова, затем повернулся.

Другая половина Рамеона была в нагрудном кармане Итана.

Итан надеялся, что его цвет останется прежним, и верил, что ее покой продлится долгое время.

Так было до тех пор, пока Руэлли не спустилась со снежной горы с разделенным пополам Рамеоном в руке и мечом в сердце.

http://tl.rulate.ru/book/56783/1501209

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь