Готовый перевод Afterlife Inc / Гарри Поттер. Загробная жизнь.: Глава 12

По дороге из кабинета Дамблдора Гарри размышлял, чем ещё планировал заняться до обеда. Кажется, осталось всего одно дело. Ах, да — Билл сказал, что хочет с ним переговорить. Ну что ж… Поттер достал волшебную палочку.

— Укажи на Билла Уизли.

Тот нашёлся на улице: наблюдал за Хагридом, который беседовал со студентами. Неудивительно — скоро их ждут экзамены.

— Привет, Билл. Ты сказал, что хочешь поговорить.

Старший из детей Уизли махнул рукой в сторону озера.

— Давай прогуляемся.

Вскоре Гарри заметил, что спутник незаметно оглядывается по сторонам. Значит, их разговор — не для чужих ушей. Поэтому гриффиндорец вытащил палочку и снова наколдовал Муффиато.

— Ты явно не желаешь, чтобы нас подслушали. После этого заклинания любой услышит только гул. Всё — теперь можешь начинать.

— Удобное заклинание. Научишь? Но сначала — о деле. Как сотруднику Гринготса, мне поручено разузнать, что произошло вчера вечером. Ещё мне велено передать, что эта информация ни в коем случае не будет использована против тебя. Само собой, конфиденциальность гарантируется.

Поттер тут же сообразил, какие перед ним открываются перспективы. В прошлой жизни он уже сталкивался с гоблинами и их своеобразными обычаями. Закончилось это тем, что пришлось буквально вломиться в Гринготтс. Но на сей раз не худо бы обойтись без подобных злоключений. Поэтому следующие полчаса Гарри объяснял собеседнику, что случилось накануне.

Теперь Билл смотрел на юного мага совсем другими глазами. Сколько бы историй не рассказал Рон, но услышать что-то подобное из первых уст — совсем другое дело. Под конец он мог только качать головой. Зато задание определённо выполнено.

Мистер Уизли моментально превратился в официальное лицо при исполнении.

— Как сотрудник Гринготтса, я уполномочен пригласить Вас на встречу с директором банка Рагноком. И как можно скорее. — Лицо Билла приняло обычное выражение, и он продолжил: — Я действительно советую это сделать как можно быстрее. Если директор Гринготтса говорит "как можно скорее в самое удобное для вас время", это значит — он готов подписаться под каждым словом. И чем дольше тебя ждёт, тем холоднее будет приём. Так что лучше и вправду сделать это как можно скорее. Надеюсь, ты меня понимаешь. Конечно, если ты не бросишься к нему прямо сейчас — это не будет оскорблением. Но лучше навестить его сразу после окончания учёбного года. Кроме того, ты можешь взять с собой тех, кому доверяешь. Но больше — ни слова ни единой душе. Даже Дамблдору или МакГонагалл.

Гарри на мгновение задумался.

— Со мной будет Сириус Блэк — мой крёстный отец и магический опекун. Кроме того, в качестве советника я хочу пригласить на эту встречу Гермиону Грейнджер. Кстати, она — моя суженая. Правда, пока об этом не знает.

Брови собеседника едва не скрылись в волосах: его сестра и мать будут весьма разочарованы. Но клятва есть клятва — про это нельзя даже заикнуться.

— Хогвартс-экспресс уходит тридцатого. Первого июля в два часа пополудни я планирую появиться в Гринготтсе. Если по какой-то причине это невозможно, пожалуйста, пусть банк со мной свяжется. Если у меня возникнут какие-либо проблемы — сразу же сообщу. Между прочим, на этой неделе Сириус собирается в банк, чтобы от моего имени договориться с гоблинами о защите дома родителей Гермионы — в начале лета меня на пару недель пригласили туда погостить. К кому ему лучше обратиться?

Билл задумался. Даже если это будет не сам Гарри Поттер, директор Рагнок наверняка захочет увидеть этого человека. Ведь дело всё равно касается Гарри, а гоблины, похоже, весьма заинтересовались этим юным волшебником.

— Пускай он подойдёт к любому кассиру и скажет: "От имени Гарри Джеймса Поттера прошу встречи с представителем банка Гринготтс". Завтра утром у меня беседа с Рагноком, и к нужному дню всё будет готово. Годится?

Гарри кивнул. Правда, придётся уговорить Сириуса кое-что достать. Зато если всё получится, у него может появиться серьёзный союзник, который, в том числе, позаботится о хоркруксах. Он пожал руку Биллу и направился в библиотеку, где его ждала Гермиона. В конце концов, шансов наткнуться там на рыжих не было почти никаких.

* * *

Проведя несколько приятных часов в храме науки, Гарри и Гермиона отправились на обед. Кажется, все только и ждали объявления о том, что случилось вчера. Иначе почему к началу обеда, да ещё в воскресенье, Большой зал едва не трещал по швам. Очень необычное явление. Но когда на столах появилась еда, студенты моментально сообразили — всё самое интересное будет в конце. А значит — не стоит терять времени даром.

Примерно полчаса спустя внимание присутствующих привлёк хрустальный звон. На глазах у всех Минерва отставила в сторону свой стакан. Директор Дамблдор поднялся из-за стола и благодарно ей кивнул. Тем временем студенты заметили, что за столом преподавателей появились новые лица.

— Всем добрый день. И спасибо, профессор МакГонагалл. Во-первых, я хочу объявить победителей Турнира Трёх Волшебников. Это Седрик Диггори и Гарри Поттер! — Дамблдор указал на них, и зал вздрогнул от рукоплесканий. Оба встали со своих мест, поклонились и сели обратно. — Выручая друг друга в ходе заключительного испытания, эти двое решили взяться за Кубок вместе.

К сожалению, они стали жертвами заговора с целью похищения — Кубок перенёс их куда-то далеко отсюда. К сожалению, мы до сих пор не знаем, где это место. Но благодаря сообразительности одного из чемпионов похищение сорвалось, а департамент магического правопорядка раскрыл и арестовал двух преступников.

При допросе с веритасерумом оказалось, что один из них — никто иной как Питер Петтигрю. Вскоре после этого властям сдался Сириус Блэк, и его тоже допросили с веритасерумом. Это позволило снять с него все обвинения, а Питер Петтигрю находится теперь в министерской тюрьме. Поэтому представляю вам мистера Блэка, — Дамблдор указал на одного из незнакомцев. В зале раздались сдавленные вскрики. Директор дождался, пока шум стихнет, а затем продолжил: — Мистер Блэк, доказавший свою невиновность и никогда ранее не судимый (крики изумления послышались вновь), уже получил Предписание о реабилитации и Декларацию невиновности.

Одновременно выяснилось, что профессор Грюм подвергся нападению преступников, и один из них занял его место. Этот человек под веритасерумом сознался, что именно он бросил в Кубок имя мистера Поттера. И об этом не знал ни один студент или преподаватель. Профессор Грюм теперь на свободе и выздоравливает в больничном крыле. В связи с этим экзамены по Защите от Тёмных искусств, за исключением СОВ и ЖАБА, будут отменены.

А сегодня вечером, после банкета, состоится награждение чемпионов Турнира Трёх Волшебников. Мы надеемся, что церемонию не пропустит ни один студент. Большое спасибо.

Не успел Дамблдор закончить речь, как в Большой Зал ворвалась целая стая сов. Они принесли экстренный выпуск «Ежедневного Пророка». Те, кто не выписывал газету, сгрудились вокруг счастливых владельцев.

"СИРИУС БЛЭК НЕВИНОВЕН! ПИТЕР ПЕТТИГРЮ ЖИВ И ТЕПЕРЬ В ТЮРЬМЕ!"

" В ХОГВАРТСЕ НАЙДЕН ПОЖИРАТЕЛЬ СМЕРТИ! ЧТО ЗНАЕТ ДАМБЛДОР?"

"БОУНС ДОБИВАЕТСЯ ПРАВДЫ. ЧТО СКРЫВАЕТ ФАДЖ?"

"ДВОЕ ДЕЛЯТ КУБОК ТУРНИРА! ПОБЕДА ХОГВАРТСА!"

Ну что ж, со стороны Риты — никаких сюрпризов. Гарри не сомневался, что в замке эти новости будут обсуждать до конца учёбы. Правда, о Волдеморте — ни словечка. Но разве это важно?

Он быстренько протолкался к Сириусу.

— Могу я после обеда с тобой поговорить?

— Разумеется, детёныш. Кстати, где эти шутники, о которых ты говорил?

Поттер обернулся к гриффиндорскому столу.

— Эй! Фред, Джордж!

Близнецы оторвались от «Ежедневного Пророка» и направились к нему.

— Я хочу вас познакомить с моим крёстным отцом. Итак — Сириус Блэк, а для друзей — просто Бродяга.

Потрясённые Фред и Джордж рухнули на колени и начали кланяться.

— О! Мы не достойны!

За этой компанией внимательно наблюдала профессор МакГонагалл. А когда представила, чему этот жуткий дуэт может научить бывший Мародёр — улыбнулась, но одновременно вздрогнула от ужаса.

http://tl.rulate.ru/book/56652/1465751

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь