Готовый перевод Second World / Второй Мир: Глава 197

"По правде говоря, я не думаю, что это будет так уж сложно. Эта команда разбивала лагерь со вчерашнего дня, я замечал их несколько раз. Я догадался, что их модус операнди - грабить отдельных игроков или небольшие команды игроков, которые только что вернулись с охоты или квеста в дикой местности. Это гарантировало, что эти игроки будут загружены, поскольку у них все еще есть добыча, и они ее еще не потратили".

"Итак, позиция, которую они займут, будет закрыта от города, чтобы они могли видеть людей, которые были на их пути, но не слишком близко, чтобы жертвы не могли легко убежать обратно в город. Я бы сказал, что наше нынешнее расстояние до города примерно правильное. На этом расстоянии до столицы нам нужно идти только по кругу. С помощью моего радара я смогу засечь любую группу поблизости, и мне просто нужно подтвердить, что это грабители, используя себя в качестве приманки, учитывая, что я путешествую один."

"Звучит туманно, - сказал Пениэль, - но даже если ваш способ сработает, вы сами сказали, что они могут передавать сообщения. Что, если они подстроят тебе ловушку?"

"Вот почему мне нужно двигаться сейчас, на данный момент они еще не должны быть начеку. Не волнуйся, я приму меры предосторожности, когда увижу слишком большую группу, прежде чем вступать в бой. Я могу обнаружить их с помощью своего радара заранее. Я не позволю ситуации выйти из-под контроля".

"Боже, ты действительно любишь рисковать. Продолжай, для меня это будет забавное зрелище", - сказал Пениэль.

Джек последовал своей интуиции и пошел вокруг столицы, сохраняя при этом одинаковое расстояние до нее. Он избегал монстров с помощью своего радара, чтобы сэкономить время в пути. Он также прошел через несколько синих точек, обозначавших игроков, подобных ему, но они не подходили под характеристику разбойников. Те, кого он встретил, были либо слишком маленькой группой, либо находились в движении.

Пройдя некоторое время, он подошел к скалистому оврагу с небольшим ручьем, протекающим через него.

На радаре он увидел неподвижную группу голубых точек, может быть, это те, кого он искал? Он продолжил двигаться к ней. Он начал слышать какие-то голоса в направлении синих точек, к которым он направлялся. Голоса становились громче, но не только потому, что он приближался, но и потому, что люди, от которых исходили голоса, говорили громче. Они... спорили?

"... Вы изверги! Вы - кучка трусов! Вы только осмелились использовать свое число, чтобы угрожать нам. Давайте устроим дуэль один на один, если у вас хватит смелости!"

Послышался хор смеха. Затем раздались звуки пощечин и шлепков, а также ворчание.

Раздался женский голос: "Прекратите! Остановитесь! Мы дадим вам то, что вы хотите, только отпустите нас!".

"Ты должен был быть послушным с самого начала, зачем пытаться строить из себя крутого перед своей девочкой? Теперь отдай нам все, что у тебя есть!"

Услышав содержание разговора, Джек понял, что нашел нужную группу. Он также уже мог их видеть. Семь мужчин грубого вида окружали молодую пару. Поскольку он уже убедился, что это грабители, ему больше не нужно было использовать себя в качестве приманки. Он быстро побежал к ним.

Грабители были заняты проверкой своих жертв. Только когда Джек был уже достаточно близко, один из них заметил его. "Эй, что это за клоун бежит к нам?" сказал он.

Остальные переглянулись с пустым взглядом. Джек уже был над ними и вытащил свой меч.

"Черт!" воскликнул один из них, когда они наконец-то поняли, что на них напали. Они и представить себе не могли, что один человек осмелится слепо врезаться в их группу.

Скорость Джека была очень быстрой, и все они подумали, что он рейнджер высокого уровня. Даже после того, как он взмахнул своим длинным мечом, они все еще думали, что этот парень - клоун, пытающийся напасть на них таким образом. Они позволили бы ему нанести один свободный удар, прежде чем наброситься на него и заставить его пожалеть о своей глупости.

Но все их мысли лопнули, как мыльные пузыри, когда Джек нанес первый удар. Над головой рейнджера, получившего первый удар, появилось повреждение в 100 пунктов.

Джек не прекратил свою атаку, он уже был на высоте, в то время как разбойники все еще заводили свои двигатели. Их умы все еще пытались понять, что только что произошло.

Эти грабители - кучка новичков, подумал Джек, продолжая атаковать. Как и первая группа грабителей, с которыми он имел дело до этого. Все они замерли от неожиданности. Однако для него это было хорошо. Это облегчало ему задачу. Было бы сложнее, если бы среди них был эксперт.

Он танцевал вокруг разбойников, продолжая наносить косые удары. Каждая атака отнимала у них большой кусок HP. Он определил каждый из их классов и старался не наносить больше ударов, чем требовалось, чтобы не убить их случайно. Вскоре все они были уже в критическом состоянии.

Молодая пара была ошеломлена происходящим на их глазах и оставалась неподвижной на протяжении всего испытания.

Джек остановил свою атаку, встал на расстоянии от них и крикнул: "Так, всем прекратить движение. Я убью любого, кто сделает резкое движение".

Один из грабителей не послушался, парень попытался убежать. Джек уже ожидал такого развития событий от этой кучки неуправляемых ребят. Он использовал Меч Света и уменьшил оставшиеся HP парня, который пытался убежать. Он использовал ту же тактику, что и с предыдущей бандой грабителей, чтобы запугать остальных и показать, что он может напасть на них с расстояния. Как и ожидалось, после этого они стали более послушными.

"Вы двое можете идти", - сказал Джек молодой паре.

Эти двое все еще недоумевали от такого неожиданного поворота событий и никак не отреагировали, когда Джек сказал им уходить.

Увидев их безучастное выражение, Джек сказал угрожающим голосом: "Если вы двое еще не уйдете, я порежу вас так же, как порезал их!".

Оба, наконец, вышли из оцепенения и поняли, что Джек не трогал их во время хаотической драки. Наконец-то они поняли, что их спасли. "Спасибо!" с благодарностью сказали они, прежде чем убежать из этого места.

"Кто вы такие? Знаете ли вы, с кем имеете дело?" Один из грабителей нашел в себе мужество заговорить.

"Честно говоря, мне очень интересно узнать, кто за вами стоит. Может, тогда вы мне расскажете?" сказал Джек.

Тот, кто только что говорил, понял, что сказал то, что не следует раскрывать, и замолчал, чтобы не говорить дальше.

"Нет? Это тоже хорошо. Теперь вы все даете мне разрешение взять вещи из вашего инвентаря. Любой, кто будет сопротивляться, будет казнен. Все ясно?" сказал им Джек.

"Вы нас грабите?!" с недоверием сказали грабители.

"Нет, черт возьми! За кого вы меня принимаете? Я служу правосудию!" праведно ответил Джек. "А теперь прекратите говорить глупости и делайте, что вам говорят. Или ты хочешь пойти по стопам своего друга туда?" Джек указал на труп грабителя, на которого он применил Меч Света.

Грабители были подавлены. Они послушно подчинились требованию Джека. Они могли быть властными, когда задирали более слабых игроков, но при встрече с более сильным игроком они неумолимо становились кроткими, как котята.

Джек полностью очистил их инвентарь один за другим. Он сложил все предметы в свою большую сумку. Из монет он собрал 6 золотых, 51 серебряную и 15 медных монет - меньше, чем он получил от предыдущей банды, несмотря на то, что в этой банде было на одного члена больше.

"Идите, убирайтесь к черту отсюда", - отпустил их Джек после уборки.

"Ты пожалеешь об этом!" шипел один из грабителей, убегая.

Джек погнался за ним и прирезал его без жалости под испуганными взглядами своих друзей.

"Кто-нибудь еще хочет сделать еще одно умное замечание?" спросил их Джек.

Они зажали рот и убежали, боясь случайно произнести звук, который мог бы не понравиться этому демону.

😉

http://tl.rulate.ru/book/56648/2983436

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь