Готовый перевод Failed To Abandon the Villain / Не удалось бросить злодея: Глава 1.1

— Боже мой!

— Помогите! Прошу вас! Пожалуйста пожалуйста…!

— Молодой господин!

Люди умирали у нее на глазах. Тут и там валялись обрубки конечностей людей, которые еще вчера нормально ходили, а те, кто не лишился ног, уползал на четвереньках.

Ее отец уже был мертв, сидя за столом, с мечом в сердце. Зрелище не из приятных. Вместо левого глаза — пустая глазница, из которой, подобно слезам, стекала кровь.

Валлетта снова попыталась пошевелить неподвижными ногами. Все, чего она хотела — сбежать отсюда, но не могла и сдвинуться с места. Перед ней плясали черные тени, но она не могла разглядеть, что это было.

Не страх заставил ее застыть на месте. Она не испытывала сострадания ни к одному из членов этой семьи. Она знала, что они будут наказаны за содеянное. Однако и ей выбраться не удавалось. Как бы она ни старалась, ей не удавалось повернуть голову или оторваться от пола, как если бы она обратилась в каменную статую. 

Она не могла пошевелить ни одним пальцем, и единственное, что двигалось по ее воле, — это ее глаза.

— Я никогда не слышал о тебе.

Легкий голос с намеком на смех донесся до ее ушей. Его длинные волосы редкого, серебристо-белого цвета ниспадали на плечи и почти доставали до талии. Глаза, которые раньше казались ей «рубиновыми», на самом деле отдавали кроваво-красным. В них разгоралось безумие.

Плотная дверь столовой со скрипом отворилась. Из дверного проема донесся крик.

— Аах!

Две привлекательные женщины и служанка с криками влетели в столовую через полуоткрытые створки. Двое мужчин в черных мантиях пинали их ногами, как собак.

— Пожалуйста, пощадите меня!

— Чудовище! Чудовище! Я ненавижу тебя!

— Заткнитесь! 

Крики мгновенно прекратились. Его голос был обращен к троим женщинам, и у тех, как по волшебству, плотно сомкнулись рты.

Наконец Валлетта увидела их. Дрожащие фигуры вызывали сочувствие. Но Валетте не было их жаль.

Она была не в том положении, чтобы проявлять сострадание.

— Это последние выжившие в особняке, — сказал один из мужчин в черной мантии. В его безразличном голосе не было и капли сожаления.

— На то он и особняк, что в нем завелось множество паразитов.

Подходя к Валлетте, мужчина с серебристо-белыми волосами радостно улыбнулся, глядя на ее заставшее тело. Окровавленными пальцами он похлопал ее по щеке и направился прямо к служанке, которая зажалась в угол. Когда Валлетта взглянула на проходящие мимо ноги, заметила, что его обувь вся в крови.

По коже пробежали мурашки, и ею овладело отчаянное желание вытереть щеку. 

— Я устал от этого. Но осталось еще восхитительное главное блюдо… — сказал мужчина, обернувшись через плечо на Валлетту.

Валетта могла видеть лишь перед собой, поэтому, сколько бы она не вертела глазами, то, что происходило в углу, было за пределами ее видимости.

Тем не менее, было нетрудно догадаться, кого он подразумевал в качестве основного блюда.

— Молодой господин, пожалуйста, помогите мне… я сделаю все…

— Ха-ха-ха! Похоже, сегодня я еще не раз услышу «молодой господин». 

Его красные глаза прищурились, образовав два полумесяца, а окровавленная рука медленно дотронулась до щеки служанки.

Он несколько раз обтер кровь с руки о щеку служанки.  

— Я убью вас всех одним махом, — произнес он безжалостно нежным голосом.

Как только мужчина щелкнул пальцами, в воздухе образовались ледяные копья. Если точнее, это скорее походило на гигантские сосульки. Только вот кончики их были достаточно острыми, чтобы убить человека.

Воздух рассек свист, и все три женщины, согнанные в столовую, умерли беззвучно.

В конце концов мужчина успокоился, улыбнулся и закружился, словно в танце. Валлетта слышала, как он приближается. Она глубоко вздохнула.

“Надо было избавиться от него еще тогда. Если бы только отец послушал меня, этой трагедии бы не случилось. Мне следовало бежать, когда он отказался прислушаться. Не надо было оставаться здесь!”

Валлетта изо всех сил пыталась пошевелить конечностями, но реальность оставалась неизменной.

И в этот момент неосязаемая сила, сковывавшая ее тело, словно статую, исчезла. В результате девушка потеряла равновесие и чуть было не завалилось вперед.

— Ах?

Удивленная Валлетта поспешно вытянула ноги и попыталась восстановить равновесие, но опоздала на долю секунды. Когда она уже закрыла глаза, ожидая удара от падения, кто-то схватил ее за плечо и крепко обнял за талию.

Затем ее голова, казалось, коснулась чьей-то груди.

Да, как будто ее кто-то держал.

Валлетта мысленно вздохнула. Почему-то ей казалось, что она знает, кто это. Но она боялась открыть глаза.

— Моя бессердечная хозяйка каждый день умоляла своего глупого отца избавиться от меня, но теперь ее судьба в моих руках.

Чужое дыхание обожгло ее ухо, Валлетта поспешно оттолкнула мужчину и встала на ноги. Вблизи он казался ей даже красивее. Эта красота заставила ее усомниться в том, что он принадлежит этому миру. Его ледяной голос, эхом отозвавшийся в ее ушах, завораживал. Он звучал так нежно, как если бы его обладатель был феей из сказки. Однако Валлетта очень хорошо знала, что это всего лишь иллюзия.  

http://tl.rulate.ru/book/56529/1456491

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Ох, какой хороший перевод! Особенно явно ощушается после другой новеллы, что я читал некоторое время нащад. Спасибо большое ❤
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь