Готовый перевод Sigrid / Сигрид: Глава 3

Когда Сигрид вернулась с похорон Алькерто, было немного мрачновато. Однако однажды, когда Сигрид внезапно осознала, что в Рыцарском Ордене с ней никто не разговаривает, только тогда ей пришло в голову, что только он всегда заговаривал с ней первым. В тот момент, когда она услышала историю о благородных детях, смеющихся над его смертью, ее охватило сильное отвращение к себе. Однако она не могла им пожаловаться. Вместо этого она разговаривала с ними, как будто была одной из них, а потом плакала, когда вернулась.

“Но ... как бы это сказать.. Ты все еще не такой, как я. Это может показаться смешным, но я горжусь тобой как простолюдинкой. Хотя, я ненавижу принадлежать к той же категории ”. Сигрид усмехнулась. “Тогда я, пожалуй, пойду. Спасибо, что всегда заговариваешь со мной первой”.

Сигрид легонько стукнула Алкерто кулаком в грудь. Затем, когда она проходила мимо него, Алкерто схватил ее за запястье.

“Подожди!”

“Хорошо, если есть на что пожаловаться, можешь сказать это сейчас”. Сигрид пожала плечами.

Алкерто отпустил запястье Сигрид и запнулся на своих словах: “Оооо.. ши.. Все не так.” Он яростно взъерошил себе волосы, явно взволнованный сложившейся ситуацией.

“Я тоже тебе немного завидую”.

“Что?” Сигрид широко раскрыла глаза от изумления. Алкерто рассмеялся, увидев ее реакцию.

“Я такой несколько легкомысленный парень. Я не могу быть таким, как ты, у которого хороший самоконтроль, и быть хорошим образцовым рыцарем, Ты яркий пример хорошего рыцаря, который хорошо владеет собой. Говорят, что самоконтроль имеет пределы, но у тебя их нет. Ты воплощение настоящего идеального рыцаря. Вот почему я ревную.”

После красноречивой речи Алкерто Сигрид непонимающе уставилась на него. Вскоре на ее щеках появился румянец. Все это время она умирала от желания услышать эти слова, но когда она наконец услышала их, Сигрид смутилась еще больше. “Нет, ну, я, что—то вроде... спасибо”.

Когда ей удалось ответить ему и поднять голову с дрожащими губами, она увидела круглые бирюзовые глаза Алкерто, отражающиеся на ее темно-красном лице.

“Тогда я пойду”.

Сигрид развернулась и быстро вышла из тренировочного зала, как будто убегала,

"Воплощение идеального рыцаря".... – ‘Я завидовал тебе’.

Сердце Сигрид бешено заколотилось. Услышать такое от человека, которому она завидовала, было совсем не похоже на то, что услышать это от своего босса или кого-то еще.

‘Изменилась ли я? Изменилось бы это хоть немного?’

Сигрид прижалась к обеим щекам. Они были горячими. Ее сердце билось так быстро. Она была так счастлива. Комплимент очень обрадовал ее. Она чувствовала себя хорошо.

“Сигрид?”

Сигрид подняла голову, чтобы посмотреть на человека, который ей позвонил. В данный момент это был Моррис, который смотрел на нее с выражением удивления на лице.

“Ах, Моррис. Я у тебя в долгу за прошлую ночь”.

“Нет, почему ты сначала не позавтракала у меня дома? Sig? Ты в порядке?”

“Э... да. Все в порядке”.

Все было в порядке, кроме ее сердца. Сигрид глубоко вздохнула, чтобы успокоить сердцебиение. Она посмотрела на Морриса. Затем она кое-что вспомнила.

“Моррис”.

“А?”

“Сколько вы заплатили, чтобы купить дом в Дистрикте-2?”

“А? Я это не покупал. Я плачу ежемесячную арендную плату”.

“Ежемесячная арендная плата? Сколько она составляет?

“1500 кервов каждый месяц”.

“1500….”

- Спросил Моррис, когда увидел, что она что-то бормочет.

“Почему? Тебе интересно?”

“Да, мне интересно. Но это дороже, чем я думала”.

Ежемесячная арендная плата за дом, в котором она жила, составляла 400 крон. По сравнению с ее нынешним домом, он был в четыре раза дороже. Однако ее зарплата составляла четыре тысячи кервов в неделю, так что это было не до такой степени, чтобы она не могла жить.

“Спасибо”. Сигрид поздоровалась с ним и прошла мимо. Она на мгновение остановилась, прежде чем обернуться и сказать: “Моррис, ты пригладил волосы на затылке”.

“О нет”. Моррис взъерошил свои короткие черные волосы.

Сигрид улыбнулась и снова продолжила идти.

***

Моррис думал о странном поведении Сигрид во время прогулки, когда встретил Алкерто.

“Доброе утро”.

Однако Алкерто был настолько рассеян, что не услышал Морриса.

Моррис коротко хлопнул Алкерто по спине и сказал: “Возьми себя в руки”.

“Ух..ух.. Привет.. Моррис! Когда ты пришел?”

“Только что. Что случилось?”

“Нет, это просто ... О, ты ... ты видел Сигрид?”

“Минуту назад. Почему?”

“Тебе не показалось, что она немного изменилась?”

На осторожный вопрос Алкерто Моррис кивнул головой. “Она казалась немного странной, но, возможно, потому, что ей приснился сон”.

“Сон?’

Когда Алкерто задумался, Моррис прищурился и спросил. “Почему ты так думаешь?’

“Нет ... просто ... она взяла несколько выходных”.

“ЧТО?! SIG?! Выходные?!”

“Верно”. Алькерто потер подбородок. Он был погружен в свои мысли. Он вспоминал свой разговор с Сигрид. Их признание друг другу совсем недавно. Строгая, прямолинейная, высокоинтеллектуальная, блестящая Сигрид Анкертна ничего не могла возразить на то, что он сказал. Более того, было невообразимо, что она ему завидовала. Скорее, если бы его презирали, он бы это принял, вот что он думал. А также выражение, которое она бросила на него после того, что он сказал. Она неожиданно симпатичная?

Моррис, который пытался привести в порядок свои распущенные волосы на затылке, сказал: “Она действительно странная со вчерашнего дня”.

“Вчера?”

“Э-э... со вчерашнего вечера”.

“Что произошло прошлой ночью?”

“Я не знаю. Ее поймали во время комендантского часа. Ее состояние было действительно странным ”.

“Пойман во время комендантского часа?” Алкерто сделал странное лицо, услышав странную новую информацию. Сигрид не могла нарушить закон.

Моррис пробормотал, постукивая себя по лбу. “Я думаю, она здесь немного странная"… Как будто одержимая магией… Также внезапно взяла длительный отпуск ...”

“Но у магов нет причин преследовать ее, верно?”

“Это правда, но...” Моррис ненадолго замолчал, словно вспоминая. “Я уже ссорился с Сигрид раньше”.

При словах Морриса на лице Алкерто появилось озадаченное выражение. “ Но вы всегда с ней ссоритесь?

“Верно. Но причина, по которой мы дрались, заключалась в том, что Сигрид собиралась на месте отрезать запястье карманнику”.

“Это определенно она”.

“Он был тощим маленьким ребенком. Она схватила этого ребенка за руку и без колебаний выхватила свой меч. Я попытался остановить ее своим мечом ”.

Лоб Морриса наморщился, когда он нахмурился. Воспоминание о том времени живо всплыло в его памяти. В тот раз, когда он останавливал Сигрид, маленький мальчик убежал, и это было именно то, чего Моррис хотел от этого маленького мальчика. Сигрид сердито крикнула Моррису, что он был сообщником, когда защищал преступника. Она сообщила о нем охране. Охранники были ошеломлены и смущены, так как им пришлось наказать Морриса, который был рыцарем, только из-за небольшого дела. В конце концов, они немного оштрафовали Морриса.

Обычно подобные инциденты приводили к разлуке между людьми. Однако Сигрид была столь же строга к себе. Так что Моррис не мог придраться к ее действиям. Если она считала, что это неправильно, значит, так оно и было, и она ни перед кем не прогибалась. Несколько раз она спасала младшего рыцаря, ложно обвиненного настоятелем. Хотя она страдала от огромных недостатков, она даже бровью не повела. Она применяла тот же стандарт к себе и другим. Таким образом, очень мало людей, которые действительно поддерживали с ней отношения. Хотя, конечно, были некоторые люди, которые никогда не могли поддерживать это, хотя Моррис не был частью этого.

“Ты уверен?” Алкерто провел рукой по волосам.

“Что ж, посмотрим”.

“Полагаю, да”.

Эти двое пожали плечами.

Сигрид проверила свой банковский счет.

Вот уже много лет она вела аскетичный образ жизни, была очень воздержанна. Это определенно увеличивало ее банковский счет.

‘Давай сначала съедем отсюда’.

Сигрид приняла решение. Если она хотела изменить свою жизнь, то ей нужно было изменить свой образ жизни, а лучший способ изменить образ жизни - это изменить среду обитания. Если бы она съехала и сменила жилплощадь, изменились бы и предметы первой необходимости, такие как еда, одежда, кров, тогда изменилась бы и ее жизнь.

Так думала Сигрид.

‘Должен ли я купить небольшой дом в Дистрикте 2 или загородный дом за пределами столицы?’

Сигрид застонала от простого беспокойства. Ей пришлось пойти в Рыцарский орден. Идти туда было хлопотно, если дом находился слишком далеко. Но, подумав об этом еще раз, она, честно говоря, не стала ходить туда каждый день. На самом деле, хотя она и ходила туда каждый день, иногда у нее не было так уж много работы каждый день. Рыцари Рыцарского ордена ходили туда только тогда, когда их вызывали на работу.

"Мне выйти на улицу?"

Сад был тем, что она искренне хотела иметь. Она хотела пить чай в саду, с качественным чаем и в красивой чашечке, как другие девочки. В прошлом, когда она хотела купить чайную чашку, она всегда ходила в чайную, делая вид, что ей не нравится ходить в чайную или на чаепитие, хотя внутренне все было наоборот. Кроме того, когда продавцы пытались предложить ей роскошную или красивую чайную чашку, она пыталась вести себя так, будто она не такая ‘девочка’. В прошлом она действительно отвергала все женственные вещи, такие как одежда и макияж, не уважая их как неуместные. Очевидно, что такой покупатель, как она, не мог ужиться с продавцами.

‘Но теперь все по-другому".

После долгих размышлений загородный дом показался ей намного лучше.

Решив приобрести загородный дом, она направилась к агенту по недвижимости. Войдя в деловую зону в Дистрикте 2, со всех сторон послышался громкий шум. Торговая улица была аккуратно украшена, а дороги тщательно ухожены, чтобы по ним могли проезжать повозки. Среди других зданий Сигрид вошла в здание с вывеской ‘Мэриголд Риэлти’.

“Добро пожаловать”. За нее отвечала женщина с каштановыми волосами.

“Я пытаюсь посмотреть дом на продажу”.

При словах Сигрид женщина улыбнулась и предложила ей присесть. Женщина представилась как Мэриголд. Подав Сигрид чашку кофе и усевшись на старый чистый диван, Мэриголд начала расспрашивать Сигрид.

“Ты собираешься жить одна?”

“Да, и я работаю на Второй рыцарский орден”.

“О, ты рыцарь. Значит, в Дистрикте 2 или Дистрикте 1 есть хорошая распродажа?”

“Нет. Я бы хотел выбрать загородный дом на окраине столицы”.

“О боже!… загородный дом? Но, было бы неудобно ездить туда и обратно в императорский дворец?”

“Да, но я хотела сад”.

“А—а!” Мэриголд кивнула и спросила. “Итак, что насчет зоны 14 в Дистрикте 2?”

“Зона 14”?

“Да. Это недавно отремонтированное место с небольшими садами. Конфиденциальность гарантируется ”.

“Но, я думаю, это будет дорого стоить”.

“Ты не хочешь ежемесячную арендную плату?”

“Да, ежемесячная арендная плата немного...”

“Если это так, то здесь дешево!” Мэриголд широко улыбнулась и протянула документы. Это было здание в районе 14, дистрикт 2, которое обычно стоило вдвое дешевле рыночной цены. Для Сигрид это была хорошая цена, но она сомневалась.

“Почему здесь так дешево?”

“Ммм ... дело в том...” Мэриголд взглянула на молодую женщину-рыцаря, стоявшую перед ней. Мэриголд чувствовала, что не должна лгать себе в лицо, когда она выглядела такой аккуратной и в то же время кукольной. Поэтому она сказала это откровенно: “Было дело об убийстве”.

“Убийство?”

“Да. глава этого дома убил всю семью и покончил с собой. Я даже ходил на аукцион, потому что у меня было много кредитов на строительство, но, к сожалению, покупателей не нашлось ....”

Услышав объяснение, Сигрид кивнула. “Могу я лично взглянуть на это?”

Мэриголд заколебалась, услышав это замечание. “Ну, этот дом не в лучшем состоянии, потому что в нем не убирали”.

“Тогда у меня будет больше причин посмотреть”.

Когда Сигрид сказала, Мэриголд кивнула. Она почувствовала, что наконец-то может продать этот дом. “Да. Я дам тебе адрес”.

Сигрид с восхищением смотрела на дом, адрес которого Мэриголд дала для посещения. Дом полностью отличался от домов с обеих сторон. Он был окружен ржавыми железными прутьями и сорняками, которые разрослись в неисчислимом количестве и доходили до пояса, и все это, казалось, испытывало терпение соседних домов, поскольку они портили их вид.

Сигрид осторожно открыла скрипучую железную дверь и прошла через сорняки, которые доходили ей до колен. В тот момент, когда она открыла дверь, ей в нос ударил запах гнилой крови. Сигрид нахмурилась. Она привыкла видеть мертвые тела, но все равно ей не нравился этот запах. Когда она попыталась посмотреть, откуда шел запах, она увидела место, где на деревянный пол дома просочилась кровь. В этом месте запах был очень сильным.

‘Я должна поменять весь деревянный пол, если бы его просто вымыли, он все равно бы вонял’

Окна также были разбиты, как будто их забросали камнями снаружи. Мебель странным образом осталась нетронутой. Вероятно, никто не пытался ничего взять, поскольку все они были с места убийства. На кухне также стоял ужасный запах. Там было много гнилых пищевых ингредиентов. В детской, которая находилась на втором этаже, детская кроватка была залита кровью, и вокруг жужжало множество мух. Очевидно, что никто не прикасался к дому с момента убийства.

‘Обычно ли так содержали дом?’

Сигрид тяжело вздохнула. Если они хотят продать дом, разве это не самое элементарное, что нужно сделать, чтобы убрать следы убийства? Сигрид с удивлением посмотрела на структуру дома.

По крайней мере, в структуре дома не было недостатка. Здание выглядело прочным, а интерьер внутри дома на самом деле был прекрасным. Хотя это и не было похоже на роскошный интерьер. В основном это был дом среднего класса.

Когда Сигрид выходила из детской, за ее спиной раздался слабый детский плач. Только тогда Сигрид поняла и убедилась. Это был дом с привидениями. Она приложила уши к двери и внимательно прислушалась. Несомненно, из комнаты доносился какой-то звук. Однако, когда она открыла дверь, чтобы проверить, крик прекратился.

“Может быть ... ммм ...” Сигрид наклонила голову и медленно собрала ауру. В ее руке начала появляться сфера света, затем она начала постепенно увеличиваться. Размер световой ауры увеличивался от размера светлячка до величины кулака, а затем и до величины головы. Однако, поскольку у нее не было ядра, свет был нестабильным, поэтому поверхность света неоднократно искажалась, как рябь.

Затем Сигрид ослабила сжатие ауры на своей руке. Тепло распространилось по комнате со вспышкой света. Сверкающие частицы света заполнили комнату и медленно исчезли. После этого, когда Сигрид вышла из комнаты, больше не было слышно плача.

"Я думаю, это хорошо".

Сигрид привыкла слушать разговоры магов. Теория о призраках заключалась в том, что они были созданы аурой негативных эмоций, которую оставили умершие люди. Было сказано, что распространение теплой ауры в том месте, где находится аура негатива, изгонит призраков. Сначала Сигрид не знала, реально это или нет, но теперь она была убеждена, что это правда.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/56335/4297839

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь