Готовый перевод Transmigrated As My Former Uncle’s Sweetheart / Переродилась как возлюбленная дяди бывшего: Глава 6

Лу Тинчэнь застыл. Он должен был признать, что хотя они с сестрой и были родными по матери, его младшую сестру с самого детства баловал отец, и ее темперамент имел тенденцию раздражать других. Кроме того, она никогда не была с ним близка, и со временем их братские отношения становились все более и более отчужденными.

С другой стороны, чтобы добиться своего желания выйти замуж за Лун Чи, она отчаянно пыталась устроить переполох, и, честно говоря, он устал от ее выходок.

Видя, как он подавился, Лу Лянвэй чуть улыбнулась. "Знаешь, я на самом деле много чего знаю".

Лу Тинчэнь сдержанно фыркнул, но затем увидел, как она достает из коробки с едой еще одну миску с вонтонами.

Он был ошеломлен.

"Скучно есть в одиночестве. Брат, давай поедим вместе", - сказала Лу Лянвэй с улыбкой, передавая ему палочки. Она взяла еще одну пару палочек, затем присела и начала есть.

Глядя на ее маленькое личико, раскрасневсеся от жара, Лу Тинчэнь почувствовал, как его сердце смягчилось. Он взял палочки и тоже начал есть.

Это был самый обыкновенный завтрак, но Лу Тинчэнь чувствовал себя очень довольным.

После еды он внезапно сказал: "Говори, чего ты хочешь от меня?"

Лу Лянвэй бросила на него взгляд "Я ничего не могу от тебя скрыть", и поэтому не стала утруждать себя любезностями, а прямо сказала: "Старший брат, я хочу изучать медицину. Когда ты вернешься, ты сможешь привезти мне несколько медицинских книг?"

Лу Тинчэня удивила неожиданная просьба; он ожидал, что она попросит его уговорить Луна Чи принять ее в качестве наложницы.

Первоначальный шок вскоре сменился облегчением, когда он спросил: "Ты действительно хочешь изучать медицину?"

Лу Лянвэй слегка кивнула. "Да, сможешь ли ты помочь мне, старший брат?"

Лу Тинчэнь посмотрел на сестру и увидел, что она не шутит, поэтому встал и сказал: "Если ты хочешь изучать медицину, нет необходимости покупать книги. Ты забыла? Когда наша мать была жива, она была врачом, который помогал людям и спас многих".

Лу Лянвэй была удивлена.

Ее мать знала медицину?

В книге об этом не упоминается.

"Ну тогда, старший брат, покажи мне сейчас". Она встала и пристала к нему.

Видя ее нетерпеливый вид, Лу Тинчэнь кивнул.

Мадам Лин жила в Дворике благоухающих цветов до своей смерти.

Хотя она скончалась много лет назад, во Дворике благоухающих цветов все было хорошо сохранено, что ясно говорило о месте, которое мадам Лин занимала в сердце Лу Хэтяня.

"Это место, где наша мать обычно занималась исследованиями и изучала медицину. Большинство книг здесь посвящены медицине". Лу Тинчэнь толкнул дверь в комнату и непринужденно сказал.

Лу Лянвэй вошла в комнату, и ее глаза загорелись, когда она увидела книги по медицине, сложенные на двух книжных полках в комнате.

Кто бы мог подумать, что у мадам Лин настолько богатая коллекция медицинских книг? Рвение мадам Лин к миру медицины было очевидным как днем.

Лу Лянвэй вытащила книгу с полки и не смогла скрыть своего удивления тем, насколько хорошо сохранились эти книги.

Лу Тинчэнь объяснил: "Все эти медицинские книги остались после нашей матери. Отец часто просил людей выносить их на просушку, поэтому они до сих пор в таком хорошем состоянии".

Лу Лянвэй внимательно выслушала его и волевым решением перелистала книги.

Она намеренно попросила Лу Тинчэня помочь ей раздобыть медицинские книги для чтения, но на самом деле это была лишь закладка основы для будущих дел.

Медицина - это ее сильная сторона, и она точно не откажется от этого навыка в обозримом будущем. Настоящая Лу Лянвэй не была сведуща в медицине. Следовательно, ей нужно было прикинуться, что она изучает ее на глазах у Лу Хэтяня и Лу Тинчэня, чтобы, когда она наконец продемонстрирует свое медицинское мастерство в будущем, они не должны были быть слишком удивлены и начать высказывать подозрения.

Пролистав несколько страниц, Лу Лянъвэй поняла, что эти медицинские книги, оставленные мадам Лин, на самом деле очень полезны и их может быть трудно купить где-либо ещё.

В тот момент она смотрела на книгу так, словно обнаружила скрытое сокровище.

http://tl.rulate.ru/book/56172/3815570

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь